Застывший шедевр

22
18
20
22
24
26
28
30

Киру качнуло назад, голова закружилась. К горлу подступил комок. Еще минуту, и ее стошнит прямо на месте преступления. Зажав рот двумя руками, она выскочила из полуразрушенного зала.

Бирк даже не отвел глаз от жертв, а продолжал все тем же спокойным и выдержанным тоном:

– Убийца отзеркалил места расположений органов. У женского трупа язык он прикрепил в основании второго шейного позвонка. С него как бы начинается демонстрационный ряд. Из чего я делаю вывод, что убийца намекает на то, что жертва много болтала или сочиняла. Я вижу все органы, кроме… – Бирк наклонился вперед и поправил очки, – сердца.

Два шага в сторону, и доктор принялся разглядывать труп подростка. Тростью он поддел шляпу с пером и снял ее с головы жертвы. Громов быстро надел перчатки, снял шляпу с трости и положил на разложенный черный мешок для улик.

– У второй жертвы демонстрационный ряд начинается с оголенного черепа. Мозг отсутствует. Убийца как бы намекает на то, что у жертвы не хватало мозгов. Можно предположить, что он страдал нарушением интеллекта или имел патологию головного мозга, что привело жертву к социальной дезадаптации12. Жертва при жизни, скорее всего, находилась в специализированном учреждении.

– В дурке, что ль? – бесцеремонно уточнил Токарев.

Бирк одарил его испепеляющим взглядом и продолжил:

– У второй жертвы, кроме мозга, все органы на месте. Но… – Бирк снова поправил очки, словно хотел убедиться: то, что видят его глаза, не иллюзия, – я вижу посторонний предмет. Что-то мохнатое, похоже на кусок шкуры какого-то животного. Оставим это для вскрытия…

Повернувшись к полковнику, Бирк попросил осторожно снять черную ткань с нижней части тел жертв. Лимонов дал знак, и двое оперативников из местного отделения осторожно подняли черное сукно.

– Япона матерь! – воскликнул Токарев.

Кира, бледная и изнуренная, как раз возвращалась назад, но, увидев, что скрывается под черной тканью, снова выбежала на улицу.

– Тела жертв одеты только до пояса, – продолжил доктор, кинув на убегающую Киру настороженный взгляд. – Я вижу наложенные кетгутом швы. Разрез берет свое начало у горла, заканчивается на mons pubis13. Разрез неровный. Он делал это впервые. Скорее всего, у него тряслись руки.

Бирк дал знак помощнику, что закончил.

– Что скажешь? – спросил полковник, когда они вышли на улицу.

Бирк дошел до машины, снял резиновые сапоги, комбинезон и вытер руки влажной салфеткой. От нетерпения полковник раздраженно переминался с ноги на ногу.

– Наш убийца имеет какое-то отношение к судебной медицине, – начал Бирк, – он не медицинский работник, не студент-медик, а простой служащий, мальчик на побегушках. Через его руки проходят не истории болезни, а тела. Все наши жертвы каким-то образом попадались ему на глаза. Возможно, в органах судебно-медицинской экспертизы. Это может быть больница или морг. Он не просто знает их, посвящен в их трагедию. Наблюдал за ними, говорил с родственниками. Истинная причина смерти Власюк тщательно скрывалась. О том, что голова была отсечена от тела, знали только сотрудники морга и те, кто привез тело из тюрьмы, а потом и в похоронное бюро. Но во втором случае мы видели безуспешную попытку пластинации трупа. Сейчас – кетгут и трепанация черепа. Он играет в патологоанатома. Говорю тебе, Андрон, он работает в морге.

– Или в похоронном бюро… – добавил Лимонов.

Еле отдышавшись, Кира брела к машине.

– Что ты за моду взяла полоскать асфальт? – рявкнул полковник на Киру. – Тут и без тебя грязи по колено!

Уехать с места преступления Кира планировала с шефом, но услышав его злобное бурчание, передумала. Уж лучше самодовольный и напыщенный Бирк. К его недостаткам она уже начала постепенно привыкать. Полковник хотел дать ей задание, но Бирк его опередил: