– Время остановилось. Ты не должен быть в состоянии двигаться, говорить, наблюдать или каким-либо образом знать, что происходит.
– Движется ли время, остановилось ли оно – мне все равно. Мне известно каждое бесконечно повторяющееся мгновение.
Риальто пожал плечами, вернулся к горшку и вынул из него фишки. К его удивлению, на каждой был обозначен символ Ильдефонса.
– Ага! – воскликнул Риальто. – Некий изобретательный мерзавец выбрал предыдущий момент, чтобы устроить эту проделку! Поистине, ничто не ново на Земле! Что ж, в конце концов, он и я лучше узна́ем друг друга! – Риальто стер символ Ильдефонса с фишек и заменил его своим, после чего положил фишки обратно в горшок.
Вернувшись на прежнее место, он отменил «темпоральный стаз».
Зал тут же заполнился тихим шумом. Девушка, опустившая руку в горшок, перемешала фишки, вынула одну из них и положила ее на стол. Риальто наклонился над столом; то же сделал Ильдефонс. Фишка слегка вздрогнула. Нарисованный на ней символ расплылся и сменился другим – прямо у них на глазах.
Ильдефонс поднял фишку и удивленно объявил:
– Гильгад!
Риальто яростно повернулся к Гильгаду – тот ответил ему невозмутимым взглядом. Гильгад тоже остановил время, но подождал до того момента, когда выбранная фишка уже лежала на столе.
Ильдефонс глухо сказал служанке:
– Это все. Можешь идти. – Девушка удалилась. Ильдефонс высыпал остальные фишки на стол. Каждая из них была правильно обозначена символом того или иного из присутствующих чародеев. Ильдефонс погладил седеющую желтоватую бороду и объявил:
– Похоже, звездоцветы выиграл Гильгад.
Гильгад прошел к длинному столу у боковой стены и громко вскрикнул:
– Звездоцветы! Что с ними случилось? – Магическая сеть поникла над опустившимся содержимым. Завораживающее мерцание сполохов исчезло – лежавшие на столе стекляшки тускло блестели. Гильгад схватил одну из них и бросил на пол – она разбилась на мелкие осколки. – Это не звездоцветы! Это подлый обман!
– В самом деле, – согласился Ильдефонс. – Очевидный подлог.
– Где мои звездоцветы? – громко возмущался Гильгад. – Отдайте их, или я обрушу «Заклятие мучительной тоски» на всех присутствующих!
– Одну минуту! – прорычал Хуртианц. – Не спешите с заклятиями! Ильдефонс, позовите охранного призрака – пусть расскажет, что тут случилось.
Ильдефонс с сомнением дернул себя за бороду, после чего ткнул указательным пальцем в направлении дальнего угла:
– Призрак! Ты здесь?
– Я здесь.