Том 6. Художественная проза

22
18
20
22
24
26
28
30

1) Une scène du grand monde на даче y Графа L – комната полна, около чая – приезд Зелии – она отыскала глазами l"homme du monde и с ним проводит целый вечер.

2) Исторический рассказ de la séduction – la liaison son amant l"affiche –

3) L"entrée dans le monde d"une jeune provinciale. Scène de jalousie, ressentiment du grand monde –

4) Bruit du mariage – désespoir de Zélie. Elle avoue tout à son mari. Son mari raisonnable. Visite de noces. Zélie tombe malade, réparait dans le monde; on lui fait la cour etc., etc.

[перевод: Светский человек ухаживает за модной дамой, он ее соблазняет, но женится на другой по расчету. Жена устраивает ему сцены. Та признается во всем мужу. Та утешает ее, посещает ее. Светский человек несчастен, честолюбив. Появление молодой особы в свете.

Зелия любит тщеславного эгоиста; она окружена холодным недоброжелательством света; благоразумный муж; любовник насмехающийся над ней, – подруга, отдалившаяся от нее. Становится легкомысленной, ведет себя скандально с человеком, которого не любит. Муж ее удаляет, она совсем несчастна. Ее любовник, ее друг.

1) Сцена великосветской жизни (…) светского человека (…)

2) (…) о соблазне – связь, любовник афиширует ее.

3) Появление в свете молодой провинциалки. – Сцена ревности, неодобрение большого света.

4) Слух о женитьбе – отчаяние Зелии. Она во всем признается мужу. Благоразумный муж. Свадебный визит – Зелия заболевает – возвращается в свет; за нею ухаживают и т. д., и т. д. (фр.)]

Так как в 1827 г. французский писатель Ансело, за год до того посетивший Россию, выпустил роман под названием «L"homme du monde» («Светский человек»), то возможно, что условное название героя повести в плане Пушкина указывает на сходство характера его героя и героя романа Ансело, изображенного светским эгоистом, готовым на всё ради своих интересов.

Предполагают, что прототипом героини явилась А. Ф. Закревская (см. примечание к стихотворению «Наперсник», т. III).

(1) «Один из наших поэтов… сравнил ее…» – Н. И. Гнедич в идиллии «Рыбаки». См. 8-е примечание Пушкина к «Евгению Онегину» (т. V).

(2) Гуссейн-паша – алжирский дей с 1818 по 1830 г.

(3) Liaisons dangereuses («Опасные связи») – роман Шодерло де Лакло (1782), рисующий распущенные нравы французского светского общества.

(4) Жомини (1779–1869) – французский военный писатель.

«В начале 1812 года…»*

Отрывок датируется августом-октябрем 1829 г. Опубликован в 1931 г. Характеристика действующих лиц в основных чертах перенесена Пушкиным в «Метель».

«На углу маленькой площади…»*

Замысел этой повести в какой-то степени связан с замыслом повести «Гости съезжались на дачу». Писалась она с ноября-декабря 1830 г. до февраля-марта 1831 г. Первая глава опубликована в 1841 г., вторая – в 1884 г.