Грех и шоколад

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мой босс просил передать тебе кое-что.

Усач наклонился к самому моему лицу.

Я поморщилась и задержала дыхание:

– Боже правый, ты что, питаешься исключительно чесноком? Это диета такая, или как?

– Держись подальше от его парковочного места, – прошипел он.

Кто-то из его приятелей запустил один из моих ковриков в сторону океана, и тряпка канула во тьме. Оставшийся столик он оторвал от земли и грохнул дешевенькую железяку о бетонный тротуар. Другой парень нехорошо поглядывал на стулья.

– Я нашла все это на улице, амбалы. Думаете, это мое первое родео?

Я терпеливо ждала, легко скрывая, что в душе моей бушует страх, а в крови кипит адреналин. Потому что – нет, это не первое мое родео, и я знаю, как преподносить себя всяким громилам, вне зависимости от того, насколько глупа растительность на их лицах.

– В следующий раз я превращу в лепешку тебя, – Усач снова дыхнул на меня жаркой вонью.

– Ой, не надо.

Я теребила пуговицу на рубашке, чтобы не опускать руки, но, к сожалению, не могла скрыть дрожь.

В такие моменты мне действительно хотелось обладать по-настоящему полезной магией. Потому что, будь я даже королевой Говорящих с Призраками, и окружай меня армия духов, они все равно ни черта не смогли бы сделать, чтобы помочь мне – ну разве что высосать немного энергии из нападающих.

Я окинула взглядом бугрящееся мышцами тело гиганта.

Нет, ни черта. Против пяти весьма реальных парней, сгрудившихся на моем участке и желающих причинить мне вред – ни-чер-та.

Лучшее, что я могу сейчас сделать – это попытаться сохранить хладнокровие.

– Несмотря на мою магическую кровь, – заговорила я, – на данной территории я защищена Статьями Сосуществования, раздел тридцать два, пункт восемь. У меня есть все необходимые, не просроченные документы. Я нахожусь по крайней мере в четырех футах от любой другой торговой точки, а даже если и нет, я появилась тут первой. Я оставила машину на стоянке, на месте, которое не было четко обозначено как зарезервированное. На этом месте не было ни таблички, ни надписи, информирующей меня о том, что я не имею права там парковаться. Таким образом, официальных претензий на это место быть не может, и тут действует правило живой очереди. Кто первым встал, того и тапки. Я была первой. Место мое. Пожалуйста, тащите меня в суд. Или подавайте петицию руководству этой ярмарки. И то и другое уже пытались проделать другие. И в обоих случаях потерпели неудачу. Но у тебя, с твоим-то впечатляющим красноречием, может быть шанс. – Я уставилась на него слезящимися немигающими глазами (бурно дыша), давая время усвоить информацию. – О. И кстати, вы, кажется, пасете магическое зверье, верно? А знаешь, что это незаконно? Это уголовно-наказуемое деяние, если ты не можешь доказать их происхождение и предоставить торговые документы, заверенные магистратом. У тебя есть… такие документы?

Я усилила интенсивность взгляда, чтобы этот чудовищный блеф пробился сквозь толстый череп амбала. Документы у них, скорее всего, фальшивые, а отправлять этих громил в магистрат никто бы не посмел. И все же никогда не помешает напомнить оппоненту, что он не вершина пищевой цепочки.

Усач фыркнул, и я чуть не потеряла сознание от смрада его дыхания.

– Громкие слова для такой тихой девочки.

– На самом деле я старалась говорить как можно короче, чтобы ты понял. Или мне повторить еще раз?