Сборник повестей. Книги 1-12

22
18
20
22
24
26
28
30

— А зачем ему лезть в дом, он ведь может подкараулить меня, когда я буду запирать дверь гаража? — похоже было, что Майкл Перкинс совсем успокоился и рассуждал о возможности нападения на него садиста и убийцы, как о чисто отвлеченной задаче.

— Это тоже исключено, — Гамильтон одобрительно посмотрел на своего оппонента.

Судя по всему, его неожиданный помощник теперь вызывал у него явную симпатию, — ведь Карчеру надо сначала выяснить, о чем с вами говорили в полиции, и, если о нем, то подписывали ли вы акт опознания по фотографии. Поэтому он обязательно должен проникнуть в дом, чтобы выяснить у вас все, что его интересует.

— А если я ему ничего не скажу? — Перкинс доверчиво посмотрел на своего собеседника поверх очков.

— Ну, есть разные способы заставить человека говорить, доброжелательно улыбнулся ему Гамильтон. — Можно щекотать его электрическим проводом под напряжением, можно положить включенный утюг на живот, можно…

— Достаточно. Пожалуйста, больше не надо, — замахал руками Перкинс, вы меня уже убедили в своей компетентности в этом вопросе. Но объясните мне ради бога, как мне избежать всех этих ужасов.

— Вот для этого я и придумал свой план. Он очень прост. Ваша машина стоит сейчас у нас во дворе. Я лягу на пол возле заднего сиденья и вы поедете к себе домой.

Если Скунс действительно сидит в засаде где-нибудь в кустах, он увидит, что вы приехали домой один без полиции. У вас гараж пристроен к дому?

— Да, как у всех в нашем квартале.

— А можно из гаража прямо попасть в дом?

— Да, из холла дверь ведет в гараж, но замок у меня в гараже отпирается и запирается только снаружи.

— Это даже лучше. Вы въедете в гараж, сами выйдете, запрете его снаружи, а потом из дома откроете мне дверь. Я останусь возле вас всю ночь и буду поджидать Энсона Карчера. Когда он проникнет в дом, я его арестую, вот и все.

— А вы уверены, что сможете справиться с ним в одиночку, мистер Гамильтон? — недоверчиво спросил Майкл Перкинс, с сомнением оглядывая худощавую поджарую фигуру лейтенанта, — ведь он крупнее вас раза в полтора будет.

— Не беспокойтесь, — засмеялся тот, — во-первых, я застану его врасплох — он же не ожидает, что в доме кроме вас будет еще кто-то, а во-вторых, ведь из этой штуки, — он сделал быстрое движение, и в его руках появился револьвер, — вот из этой штуки я навскидку за пятьдесят ярдов разбиваю подфарники у идущей на большой скорости машины. Так что когда я возьму Скунса на мушку, лучше ему не дергаться и не пытаться устраивать со мной домашние соревнования по стрельбе.

— Ну что ж, — обреченно вздохнул Майкл Перкинс, оказавшийся втянутым в эти боевые действия, — судя по ситуации, другого выхода у меня просто нет.

— Вот и отлично, — улыбнулся ему Гамильтон, — идемте к вашей машине. С таким осторожным и законопослушным водителем, как вы, я буду знать, что, по крайней мере, по дороге до вашего дома со мной ничего плохого не случится.

До дома они действительно доехали без всяких приключений. Перкинс, не спеша, открыл калитку, ворота гаража и завел машину в гараж. Казалось, что опустившаяся ночная тьма, окутавшая дом своим плотным покрывалом, его совершенно не пугает.

— Сейчас я запру гараж и впущу вас в дом, — прошептал он, обернувшись к своему спутнику, лежавшему на полу машины у заднего сиденья.

Он вышел из гаража, заскрежетал ключ в замке ворот и все стихло. Гамильтон выбрался из машины, отпер у нее багажник и, подсвечивая себе путь карманным фонариком, подошел к узкой двери в боковой стене гаража и прислушался. Сначала за дверью было тихо, потом послышался звук неторопливых приближающихся шагов.

"Спокойно идет, — отметил про себя лейтенант, — похоже, что нервы у него в порядке".