— Принял. У меня большее войско, и я намерен разбить противника, не пуская его в город, дабы не осквернять вражьими трупами свою обитель, сказал Кортес.
— Но ведь вы талантливый военачальник! Неужели в вас преобладает такая самоуверенность?
— В большей степени. Но, пожалуй, вы правы. Лучше переоценить противника, чем недооценить его. Я также разработаю план на тот случай, если неприятель окажется слишком силен и мне придется отступить.
— Тогда вы будете вести бой…
— В городе.
Дон Иларио оперся о стол руками и пристально посмотрел на Кортеса.
— А как же старики, женщины, дети? Если вы проиграете битву, они или погибнут, или попадут в плен.
— Я выведу их из города.
— И куда вы их отправите? Покажите на карте.
— Сюда, — Раул показал мизинцем на крест, означающий на карте командора золотой рудник. — Там есть довольно большие дома.
Диего де Аран окончательно вошел в роль и решительно отрезал:
— Не согласен! Их нужно увести как можно дальше. Это что у вас, каменоломня?.. Вот сюда. Здесь тоже есть дома.
— Итак, что же вы решили?
— Я попробую думать, как вы, дон Иларио.
— Ни в коем случае, де Аран! Ни в коем случае. Думайте, как священник, заботящийся о каждой душе.
— Мне кажется, вождь согласится. Ведь если расположить детей и женщин относительно близко к городу, то и охраны им понадобится соответственно больше. А вождь задействует для битвы всех людей, умеющих держать в руках оружие.
Прежде чем ответить, Кортес малость подумал.
— Я, наверное, соглашусь.
— И сколько охраны вы им дадите?
— Человек сто — ведь они далеко от города.