Альтернативная линия времени

22
18
20
22
24
26
28
30

56

Музей Джорджа Пейджа – музей, в котором представлены экспонаты, рассказывающие об истории битумных озер Ла-Брея, а также обнаруженные при раскопках находки (прим. пер.).

57

Первая поправка к Конституции США гарантирует свободу вероисповедания, свободу слова, свободу печати и свободу собраний (прим. пер.).

58

Джуди Блум (род. 1938) – американская писательница, известна своими книгами для детей и подростков; один из первых авторов подростковой литературы, затрагивающих в своих романах табуированные темы: от мастурбации и менструации до подросткового секса и контрацепции (прим. пер.).

59

Басби Беркли (настоящее имя Уильям Беркли Инос, 1895–1976) – американский кинорежиссер и хореограф, известен постановкой масштабных костюмированных танцевальных номеров с большим количеством участников и неожиданными перестроениями их по принципу калейдоскопа (прим. пер.).

60

Девушка мексиканского происхождения, живущая в США (прим. пер.).

61

Джон Уэйн Гейси (1952–1994) – американский серийный убийца, в 1970-х годах изнасиловал и убил тридцать три молодых парня, шесть из которых до сих пор не опознаны (прим. пер.).

62

Ричард Рамирес (1960–2013) по прозвищу Ночной охотник – американский серийный убийца, на счету у которого почти два десятка жертв (прим. пер.).

63

Джек-потрошитель – псевдоним, присвоенный неустановленному серийному убийце, который действовал в Лондоне во второй половине 1888 года, жестоко расправляясь с проститутками (прим. пер.).

64

Уничижительное название радикальных феминисток (прим. пер.).

65

Автор обыгрывает похожие по звучанию в английском языке cuck («рога»), cock («член») и duck («утка»). (Прим. ред.)