Воспоминания о Джеральде Мартине. Тайна Дарящего смерть

22
18
20
22
24
26
28
30

— Это мой долг, инспектор. Вы, как и я, полицейский и служите закону.

— Вот именно, мистер Гуд. Я служу закону. Но чему служите вы англичане?

— Здесь совершено преступление.

— Но его совершил англичанин!

— Возможно. Но и пострадал английский подданный, мистер Фарук. Вы напрасно так нелюбезно встретили меня, инспектор.

Фарук ничего не сказал. Он лишь пожал плечами.

Гуд продолжил:

— Я кое-что выяснил о погибшем мистере Стивенсе.

Египетский полицейский на этот раз ответил:

— Я знаю Стивенса, мистер Гуд. И уже давно.

— Вот как?

— Он под наблюдением нашей полиции. Промышлял многими незаконными вещами. Не брезговал ничем. И негодяй был хитер, как змея. Впрочем, разве он такой один? Сколько грабителей приезжает сюда дабы утащить какой-либо древний золотой предмет.

— Хитрость свела Стивенса в могилу, — сказал мистер Гуд.

— Не хитрость, а жадность. От него избавились, и избавились не просто так. Его свел в могилу кинжал Эхнатона. Но самого кинжала не нашли, мистер Гуд. Я и мистер Серани заинтересованы в том, чтобы его найти.

— Мистер Фарук, но никто точно не знает, был ли кинжал.

— Кинжал «зубы змеи» находился в гробнице! И этот кинжал вынес Луис Карено для мистера Стивенса.

Губ был удивлен таким заявлением египетского полицейского:

— Простите, инспектор. Но откуда вам это известно?

— Есть письмо в полицию. И в этом письме сообщается, что археолог Луис Карено собирается тайно вывезти историческую ценность, кинжал, который принадлежал фараону Эхнатону.

— И кто автор этого письма, инспектор?