– И девочка, – опять прибавляет Мэгги.
Хелла не обращает на её реплику внимания и спрашивает:
– Мы пойдём с ним?
Энди пожимает плечами.
– Куда?
– На служебную кухню, – отвечает Тим.
Они решают последовать за ним.
Глава 25
Как только они переступают порог, они оказываются на кухне. Она гигантская! В середине простой длинный деревянный стол, вокруг которого стоят стулья. Стол завален покрытыми зелёной плесенью помидорами и другими овощами, давно ставшими несъедобными, грязными столовыми приборами, и мисками, и старыми полотенцами, которые не мешало бы постирать.
Вдоль одной стены стоят две мойки устаревшей конструкции. Хелла видела такие у друзей своих родителей. Они представляют собой глубокие квадратные раковины из белого камня, над которыми торчат изогнутые краны. Всё выглядит старомодным и потрёпанным, всему этому самое место в доме из прошлого. Это относится и к солидной плите на десять горелок. Резкий запах моющего средства не настолько силён, чтобы перебить запах гнили и плесени.
– Какой безумный отель. Как здесь может быть эта кухня? – спрашивает Вилли. – Только что этой комнаты вовсе не существовало.
Тим кривится в гримасе.
– Сэр, прошу, следите за языком, у этого отеля есть уши.
Вилли поднимает брови, а затем разражается хохотом.
– Сэр?!
Тим не обижается. Он подходит к мойке, рядом с которой стоят стопки грязной посуды. Башни из тарелок, которые поднимаются до потолка. Чудо, что они не падают. Тим поворачивает вентиль и берёт тарелку из середины башни. У Хеллы замирает сердце, но стопка не падает. Невероятно. Старой губкой, которая даже со стороны выглядит жирной, Тим трёт тарелку. Всё пахнет ужасно, плесенью и гнилью. Мухи пируют на остатках еды, и тараканы кишат среди мисок и тарелок.
Хелла отмахивается от нескольких мух. Она старается выдерживать дистанцию в несколько футов от тараканов.
– Тим, из какого ты времени? Сколько тебе лет?
Мальчик хмурит брови.
– Я не понимаю вашего вопроса.