Забытая девушка

22
18
20
22
24
26
28
30

– Теперь станет еще сложнее говорить с ним об Элис Полсен.

– Мне кажется, это вообще не часть уравнения. – Байбл оглянулся на дом. – Не знаю, как ты, напарник, но я начинаю жалеть о своем выборе одежды.

– Аналогично.

На нем хотя бы была официальная футболка и беговые шорты. На воротнике лавандовой пижамы Андреа кружились мультяшные буквы «Z».

Дверь с москитной сеткой открылась.

– Я не собираюсь тратить на вас весь чертов день!

– Все страньше и страньше, – прокомментировал Байбл.

Андреа шла за ним по дорожке к дому, когда вдруг увидела двух женщин, выходивших из амбара. Они направлялись к ночлежке. У них были одинаковые походки – медленные и обдуманные. На обеих были желтые платья без рукавов, такие же, как то, что лежало под головой Элис Полсен. Этим сходство не ограничивалось. Они были босые. Их густые темные волосы доходили почти до пояса. Обе были настолько истощены, что их руки и ноги были похожи на шнурки, свисающие с платьев. Обе могли сойти за близнецов Элис Полсен.

И у обеих на левой щиколотке были плотно закреплены серебряные обручи.

– Оливер? – Байбл придерживал дверь. Она увидела шефа Стилтона и Дина Векслера, стоявших внутри. Ни один из них не смотрел на другого, но враждебность между ними была почти осязаема, словно в комнате находился третий человек. Очевидно, у них была своя история. Все постоянно говорят, какие маленькие городки тихие, но на самом деле за каждым углом таится кровная вражда.

Андреа поймала дверь, прежде чем та захлопнулась. Она ожидала увидеть удручающе запущенный дом, но, к ее удивлению, он оказался очень светлым и современным. Объединенные гостиная и кухня были выкрашены в мягкие серые и белые цвета. Черные кожаный диван и кресло составляли комплект. Кухонная техника была не просто из нержавеющей стали, она была фирмы «Саб-Зиро & Вулф», и ее общая стоимость наверняка превышала годовую зарплату Андреа. Все цвета припасли для пола. Каждая широкая доска была выкрашена в один из двенадцати оттенков цветового круга. Кролики, птицы и лисы кружились в повторяющемся орнаменте.

Все в этом чертовом городе были художниками.

– Мистер Векслер, – начал Байбл, – спасибо, что согласились побеседовать с нами.

Векслер сложил руки на груди.

– Эта сука сказала, что она со мной сделала?

– Моя напарница сообщила мне, что вы пытались напасть на офицера федеральных правоохранительных органов. Так вы хотите, чтобы я арестовал вас, или все-таки присядем и поболтаем, как и планировалось?

На несколько секунд повисла тишина: Векслер взвешивал опции. От необходимости отвечать его спасла женщина, появившаяся в коридоре. Очевидно, она их не слышала. Она завела руки за голову, чтобы заколоть волосы. А затем замерла, увидев их и испугавшись незнакомцев в комнате.

Андреа тоже испугалась, увидев ее.

Она была старше остальных, возможно, ей было около тридцати. То же желтое платье. Те же длинные темные волосы. Те же босые ноги. Та же душераздирающая худоба. Контуры ее черепа угадывались под кожей. Глаза двумя шарами давили на нездорового вида веки. Обруч на щиколотке прилегал так плотно, что кожа стерлась до ран.

– Дин? – проговорила она звенящим от страха голосом.