Забытая девушка

22
18
20
22
24
26
28
30

Андреа кивнула, но почувствовала, что ее тело напряглось в тревоге. Не было ли предостережения в тоне судьи? Если Франклин Вон и заметил это, он ничего не сказал. Его зрячий глаз по-прежнему бессмысленно смотрел вперед.

– Джудит необыкновенная. У ее матери была склонность к искусству. Вы, конечно, знаете, что случилось с ее матерью.

И снова Андреа ограничилась кивком.

– Трагедии могут разрушить семью, – сказала Эстер. – Мне повезло, что мою семью она сплотила. И Гвиневра – вишенка на торте. Только не говорите ей, что я это сказала. Она смущается, когда я хвалю ее. Думаю, вы были такой же в ее возрасте. Ваша мама наверняка натерпелась.

Андреа справилась с импульсом громко сглотнуть всю слюну, заполнившую ее рот. Судья пыталась выудить у нее информацию. Она не могла ничего знать об Андреа – ничего важного. Эстер Вон не умела читать мысли. У нее не было доступа к файлам Андреа в базе данных программы защиты свидетелей. Даже президенту США не стали бы раскрывать ее настоящую личность без чертовски веской причины. Эстер Вон сможет узнать, что что-то не так, только в одном случае: если Андреа ляпнет какую-нибудь глупость.

Она изо всех сил старалась не ляпнуть глупость.

– Я рада за вас, мэм. Что вы близки со своей семьей.

Эстер подняла чашку. Она молча пила, не отпуская Андреа, но и не обращаясь к ней.

Андреа сосредоточилась на том, чтобы ее дыхание оставалось ровным. Она распознала игру судьи. Они практиковали это в Глинко во время инсценировок допросов. Долгое молчание не любит никто, но виновные люди особенно остро на него реагируют.

– Доктор Вон? – В противостояние вмешалась женщина в форме медсестры. – Я провожу вас наверх, чтобы принять ванну. Судья, вам что-нибудь нужно?

– Нет, Марта. Спасибо. – Эстер наклонилась и поцеловала своего мужа в висок. – Спокойной ночи, дорогой.

Если Франклин Вон и был в здравом уме, то не мог это продемонстрировать. Его взгляд оставался неподвижным, когда сиделка поправила ему одеяло, сняла фиксаторы коляски, а потом выкатила его из кухни.

Андреа поднялась, чтобы пропустить их. Она уже собиралась снова сесть, но потом поняла, что ей лучше остаться стоять.

Эстер выпрямила спину. Расправила плечи. От этого она как будто стала вдвое больше пожилой женщины, которая предлагала Андреа чай. Неукротимая, невероятная, непоколебимая судья Эстер Вон вошла в помещение.

– Андреа, сядьте на место. – Эстер поджала губы. Она дождалась, когда ее приказ будет исполнен. – Прошу извинить меня за мой допрос. Ваше внезапное появление в моей жизни заинтересовало меня.

Андреа попыталась снизить собственную температуру, чтобы соответствовать кубику льда перед ней. Она быстро обнаружила, что на ее внутренней шкале просто нет такой низкой температуры. Она призвала на помощь свою старую подругу, мисс Учтивость:

– Я очень сожалею о смерти вашей дочери, мэм. Я представляю, как отсутствие информации о личности преступника может тяготить вас.

Эстер смотрела на нее с такой прямотой, что у Андреа возникло чувство, что ей трепанируют мозг. Чувство вины затопило почти хирургически расчлененное серое вещество. От нестерпимого желания во всем признаться она начала нервничать. Она старалась сохранить самообладание, но тишина в конце концов стала невыносимой.

– Мэм? – она поерзала на стуле. – Что-то еще?

– Да. – Эстер пригвоздила ее к стулу одним этим словом. – Я работала бок о бок с маршалами всю свою федеральную карьеру. И никогда не видела, чтобы кто-то мгновенно выходил на службу на следующий день после выпуска. Тем более, простите меня, женщина.