А потом, как будто мне было мало забот, объявился Зак.
Глава 25. Том
Я должен был знать, что прошлое не может вечно оставаться в прошлом.
Саре же, в свою очередь, не следовало соглашаться на участие в выставке. Это было нечестно по отношению к Фредди. Рисуй моя жена собак или цветы, еще куда ни шло. Но обнаженные мужские фигуры вызывали у меня физическое недомогание. Стоило ли удивляться после того, через что я прошел? Думал, она поймет.
Моделью на всех ее картинах был молодой человек, один из студентов художественного колледжа, где Сара преподавала.
– Могу я тоже пойти? – спросил Фредди за завтраком в день открытия.
– «Можно», – твердо поправил его я, – а не «могу». «Могу» подразумевает физическую способность что-то сделать. А «можно» требует разрешения. И ответ: нет. Ты же знаешь, мы уже это обсуждали.
Сара договорилась с няней; очередная причина для возмущения Фредди, поскольку он считал себя «слишком взрослым». Сара ушла раньше меня. Я уже объяснял ей, что могу опоздать из-за национальной конференции актуариев.
Когда я пришел в зал, где проходила художественная выставка, народу там оказалось довольно много. Сначала мне не удавалось разглядеть жену. Потом заметил ее в углу – Сара стояла совсем близко к мужчине с торчащими рыжими волосами. Они казались увлеченными разговором и не обращали внимания ни на кого вокруг. Мужчина касался ее поясницы.
– Привет, – произнес я, подходя.
Сара, явно чувствуя себя неловко, теребила волосы, как и всегда, когда нервничала. Она что-то сделала со своими глазами. Их обрамляли черные линии, отчего глаза стали еще красивее. На губах была красная помада того же оттенка, что поразил меня, когда мы впервые встретились.
– Том, – сказала Сара. – Это Зак. Он учился со мной в школе искусств.
Я взглянул на этого тощего мужчину в джинсовой куртке и с татуировками на шее.
Был ли он одним из ее друзей-наркоманов, как та женщина на улице?
– Как поживаете? – холодно произнес я.
Он воспринял это как приглашение пожать мне руку. Хватка у него была твердой.
– Спасибо, приятель. У твоей Сары отличная работа тут.
Я взглянул на картину на стене. Сара раньше не показывала мне этот рисунок. Говорила, что хочет сделать сюрприз. Напоминало застывшую яичницу-болтунью. Потом я понял, что это двое, обхватившие друг друга голыми конечностями.
– Очень… очень необычно, – сказал я.
– Значит, тебе не нравится. – Сара фыркнула – ее не удивила моя реакция.