Мужчины обменялись коротким рукопожатием. Когда Уильямс убирал свою загорелую руку, Вики поймала себя на желании откусить от нее кусок. Она сдержалась, но время, проведенное с вервольфами, явно повлияло на ее мышление.
«Кроме того, велика вероятность, что я подхватила бы какую-нибудь заразу».
– Что случилось с вашей головой? – участливо спросил Уильямс.
– Авария.
И это не его дело.
– Не сильно пострадали? – Карл нахмурив брови, заглянул через плечо племянника.
– Просто шишка, – заверила Вики.
Карл удовлетворенно кивнул, а она метнула на Марка взгляд, предостерегающий от дальнейших вопросов.
– Мы пытаемся добраться до фермы Хиркенсов. – Селуччи сидел со своим обычным выражением лица – не дружелюбным и не враждебным, совершенно нейтральным.
Вики тоже умела изображать такую маску, но сейчас не потрудилась ее надеть.
– Все очень просто. Три или четыре километра по дороге, первый поворот налево. Их подъездная дорожка примерно в паре километров отсюда. – Марк дружески рассмеялся, в машине пахну́ло мятой из-за его дыхания. – Но когда вы до нее доберетесь, ехать придется еще километра два, не меньше.
– В желании уединиться нет ничего плохого, – мягко сказал Селуччи.
– Абсолютно ничего, – согласился Марк, выпрямился и развел руки; золотистые волоски на его предплечьях заблестели на солнце. – Я сам всей душой люблю уединение.
«Не сомневаюсь, что любишь, – подумала Вики. – И я бы не отказалась взглянуть на маленькие грязные секреты, которые скрывает твое уединение. Наверное, для начала они потянут лет на пять-десять отсидки…»
– Мисс Нельсон? – Карл перестал потирать руки, но все еще выглядел встревоженным. – Вы долго пробудете у Хиркенсов?
– Надеюсь, что недолго.
– Это звучит почти как молитва.
Она вздохнула.
– Может, так оно и есть.
Вики останется здесь до тех пор, пока не накроет ублюдка с винтовкой, и, если молитва поможет его найти, согласна и помолиться.