Кровавый след

22
18
20
22
24
26
28
30

По ее тону было ясно, какого она мнения об этой прогулке.

– Они охотники, они…

– Они могут охотиться в местном супермаркете, пока все не кончится, – отрезала Вики. – Как и любой из нас.

– Они не такие, как мы, – напомнил Генри. – Нельзя судить о них по…

– Брось! Я уже слышала эту сентенцию столько раз, сколько была в силах вынести. – Вики вздохнула, увидев выражение лица Генри, и покачала головой. – Извини. Меня просто слегка расстраивает их нелогичное поведение. Мы можем пойти куда-нибудь поговорить?

– На улицу?

Она нахмурилась.

– Сейчас темно, я ничего не увижу, а кроме того, снаружи кишат комары. Как насчет моей комнаты?

– А как насчет моей?

Хотя кладовка была небольшой, только в этой комнате дверь запиралась изнутри. Если они начнут в его комнате, им не придется перебираться в другую, когда придет время кормления. Генри почувствовал зов крови Вики, и тарелка, которую он все еще сжимал в руках, хрустнула.

– О, черт. Дональд, прости, пожалуйста.

Дональд лишь пожал плечами; в уголках его губ притаилась подозрительно понимающая улыбка.

– Плюнь. Мы здесь не трясемся над каждой тарелкой.

Возблагодарив небеса за то, что вампирская природа не позволяет ему краснеть (светлая кожа Тюдоров была проклятием его короткой человеческой жизни), Генри выбросил половинки тарелки в мусорное ведро и снова повернулся к Вики. Внезапно он не смог прочесть ее мысли по лицу.

– Итак, пойдем? – спросил он, прикрываясь официальным тоном.

Плафоны с зубчиками освещали лестницу и прихожую в передней части дома, но вервольфы почти так же хорошо видели в темноте, как и при свете, поэтому не потрудились провести освещение в пристройку.

Вики выругалась и, дойдя до темного места, остановилась как вкопанная.

– Может, моя комната все-таки лучше…

Генри взял ее за руку и мягко потянул вперед.

– Уже почти пришли, – успокаивающе сказал он.