Мэтти закусила губу, чтобы не закричать.
– Никого дома нет, – сказал первый. – Видишь, следы ведут от двери в лес?
– Это его следы. Не ее, – возразил второй, тот, которого Мэтти в мыслях называла «своим» незнакомцем.
– Она должна быть дома, – сказал вчерашний незнакомец.
Мэтти увидела его тень в окне, поняла, что он пытается заглянуть в дом, но шторы она задернула очень плотно, а сама не шевелилась. Чужак ничего не увидит, она была уверена.
– Пойдем, – сказал первый. Мэтти слышала в его голосе нетерпение, как будто ему надоели капризы друга. – Нет ее там. Может, она и не здесь живет. Тут есть кое-что поинтереснее, иди посмотри.
– Нет, она должна жить здесь, – ответил парень с поляны. – Откуда еще они могли прийти?
– Да какая разница? – Первый, кажется, уже отошел от хижины.
Мэтти стало любопытно, что же привлекло его внимание. Может, сарай? Больше перед домом ничего не было.
– Есть разница, Си Пи, – сказал вчерашний незнакомец и снова постучал в дверь; Мэтти еле удержалась от крика.
– Невероятно, что мы тратим столько времени на поиски какой-то чудачки, которую ты встретил на вершине горы. И у которой к тому же есть муж. Пригласи на свидание девушку с работы, как все. Сходи в клуб или в бар. На вечеринку для одиноких сердец.
– Ну что за глупости. Секс тут ни при чем.
– А что при чем, Гриффин? Я думал, мы пришли расследовать возможное появление неизвестного животного, а не за девчонками охотиться.
– Ты просто ее не видел, – ответил Гриффин. – Она была напугана. И…
– Знаю-знаю, тебе кажется, что ты видел ее раньше, – скептически отвечал Си Пи.
– Точно видел, – сказал Гриффин. – Вот только не знаю где.
– Слушай, мне кажется, нам надо убираться отсюда, и поскорее. Если она дома, то явно не рада гостям. И вокруг этой избушки куча предупреждающих знаков. Это частная собственность.