Чехов. Книга 2,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Тридцать пять, вместе с доплатой за выслугу лет, — едва слышно сказала женщина. — Если вы дадите рассрочку, то я готова платить каждый месяц…

— У меня к вам странное предложение, которое может устроить всех, — я утер рот салфеткой. — С мануфактуры вас все равно скорее всего уволят. Хотя я сделаю все, чтобы вам выплатили компенсацию.

— Спасибо.

— Но мое предложение заключается в другом. Я ищу в дом кухарку и домоправительницу. Мы живем тут вдвоем с помощником. И по будням к нам приходит секретарша. Нам нужна порядочная, умная и не болтливая женщина, которая не станет удивляться некоторым странностям в доме, — я многозначительно посмотрел на шкафчик в углу кухни.

— Правда? — прошептала Зинаида.

— Оформим договор. Буду платить вам пятьдесят рублей в месяц, если вы будете вместе с готовкой сдавать и забирать вещи в чистку раз в неделю. Если возьмете на себя уборку дома, то обсудим доплату…

— Я согласна! — выпалила женщина и добавила уже спокойнее, — И уборку тоже возьму на себя.

Уволенный модист

Проводив гостью, я вошёл в гостиную и уставился в окно.

— Выпустили все-таки тебя? — послышался ехидный голос призрака.

— Да. Правда без вашего трюка с фонарем мне пришлось бы тяжко.

— Можешь не благодарить, — отмахнулась Любовь Федоровна.

Призрак вошла в комнату и села на диванчик. Я обратил внимание, что с каждым днем ее движения выглядит более естественной. Я сел напротив, заняв кресло.

— Спасибо вам огромное, — честно ответил я. — Уж не знаю, как благодарить вас за такую заботу.

— Все ты знаешь, — усмехнулась женщина. — Розы у окна должны быть белыми. На крайний случай розовыми.

— Вы не любите красные?

— Они похожи на кровь. И не особенно приятно будет смотреть на такой оттенок.

Я не стал напоминать, что в тазу в ее комнате был венок именно такого цвета. В конце концов, она женщина и имеет право на капризы.

— Так значит решил взять в дом эту Зинаиду.

— Хорошая кухарка. И не испугалась, когда вы вынули полотенца из шкафчика. Видно, что женщина ответственная.