Полукрылые. Черные песни забвения

22
18
20
22
24
26
28
30

Гуси Рим спасли – только случай помог спасти ситуацию.

Гусь лапчатый – хитрец, пройдоха.

Гусь свинье не товарищ – разные по положению люди не чета друг другу.

Денег куры не клюют – очень много денег.

До первых петухов – за полночь, очень поздно.

Дразнить гусей – вызывать раздражение, гнев.

Жареный петух клюнул – кто-либо испытал трудности, неприятности, оказался в затруднительном, тяжелом положении.

Желторотый птенец – молодой, наивный и неопытный человек.

Жить, как петух в мармеладе – жить шикарно, богато, не зная забот.

Жить на птичьих правах – без каких-либо прав, без законных оснований.

Заливаться соловьем – говорить красноречиво, витиевато.

Здоровое дерево дятел не долбит – у всего есть причина.

Индюк тоже думал, да в суп попал – не одобрять, когда кто-то оправдывается и говорит «я думал, что…»

Как вороново крыло – черный со стальным отливом.

Как с гуся вода – никак не действует на кого-либо.

Коготок увяз, всей птичке пропасть – стоит начать делать что-то плохое, как, втянувшись, уже не сможешь выпутаться.

Куда ворон костей не заносил – очень далеко.

Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку – так говорят о лицемерах, восхваляющих друг друга из корыстных побуждений. Лесть в ответ на такую же лесть.

Лебединая песня – последнее проявление таланта или последнее наиболее значительное произведение.

Лебедь, Рак да Щука – о компании с различными интересами.