Пленница. Дар жизни

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я отдала тебе в ту ночь свою невинность. То, что по праву полагалось моему будущему мужу.

– Ты говоришь правду? – произнёс недоверчиво Теар.

– Зачем мне врать?

Принц запустил руку в волосы. Я видела его смятение, и это меня задевало. Каждую ночь мысли о нашей встрече не давали мне уснуть, тревожили сон. А он сомневается в том, что между нами было.

– Прости, просто… – Теар грустно хохотнул. – Я так часто видел это в своих снах. Но мне казалось… Я думал, что это привиделось мне. Я был в бреду, рана была серьезной. Все время просыпался и вновь погружался в бред. Я оказывался в Эриште, видел Шанти как наяву.

Теар встал и отошел к окну. Я видела, как он был напряжен. Я отпила еще вина, чувствуя, как хмелею. Но я просто не могла пережить этот разговор на трезвую голову.

– Я думал, что это было в бреду, – тихо продолжил Теар. – Очередное видение, возникшее в воспаленном мозгу. Я не мог и подумать, что это действительно произошло, а не приснилось мне.

Я не ответила, и Теар повернулся. Что я могла ответить? Ночь, которая изменила всю мою жизнь, даже не запомнилась ему. Я сделала большой глоток.

– Мне пришлось возвращаться. Я оставила тебе лошадь, и не могла уже уйти далеко.

– Ты могла оставить меня там, – горячо ответил принц. – Мы враги, зачем ты рискнула всем ради врага?

Он ощущал свою вину, я это чувствовала. Быть может, я действительно должна была действовать иначе. Бросить умирать в снегу своего врага, который не раз опускал меч на головы моих земляков. Но я не могла так поступить. Даже с врагом. Да и какая теперь разница? Окажись я там снова, сделала бы тоже самое.

– Что было дальше, Элия? Что произошло?

Я сделала еще глоток вина.

Мое отсутствие не успели заметить, и я спокойно вернулась в свою комнату. Наспех обмывшись, я переоделась в домашнее платье. Губы до сих пор горели, храня память о страстных поцелуях. При мысли о том, что я сделала, внутри все сжималось в тугой комок. Блэквуд не сможет не заметить, что ему достался подпорченный товар. И тогда… Я боюсь представить, что меня ждет.

Собрав всю смелость в кулак, я направилась в кабинет отца. Тот задумчиво перебирал бумаги, когда я вошла. Он терпеть не мог, когда я приходила к нему. Каждый раз его лицо искажала гримаса отвращения, словно я была мерзкой крысой, а не его дочерью. Мужчина внимательно посмотрел на меня, и мое сердце ушло в пятки.

– Что тебе нужно, Элия, – строго спросил отец.

– Я не выйду замуж за Блэквуда, – хотела сказать решительно, но вышел сдавленный писк.

Отец невозмутимо вернулся к бумагам, словно я ничего и не говорила. Не удивительно – ему было все равно на мое мнение. Мало ли, что несет глупая девчонка. Он все равно силой поведет меня к алтарю, если это потребуется.

– Я не девственна, – выпалила я в надежде, что это поможет. Отец поднял на меня глаза, и, выровняв дыхание, я уже спокойно продолжила. – Эту ночь я провела с мужчиной. И лорд Блэквуд больше не может на мне жениться.

Сердце гулко билось в груди. Лицо отца налилось краской, на лбу вздулась вена. Он вскочил, схватил со стола подсвечник и замахнулся, намереваясь меня ударить. От испуга я зажмурилась, но удара не последовало.