– В отделении интенсивной терапии нельзя пользоваться мобильными телефонами. Они мешают работе приборов.
– Значит, это был телефон-автомат.
– Она слишком занята.
– Спасением брата.
Хелен нечего было возразить.
– Она ваша клиентка, – сказал Ричер. – Вы уверены, что сохраняете беспристрастность?
– Вы совсем не думаете. Джеймс Барр просил вас найти. Он хотел, чтобы вы сюда приехали. Значит, его сестра тоже этого хочет. Хочет, чтобы вы оставались здесь ровно столько, сколько понадобится, чтобы придумать способ ему помочь. Розмари знает, что вы можете ему помочь, иначе зачем бы брат стал называть ваше имя?
Ричер ничего не ответил.
– Согласитесь, что Розмари Барр вас сдать не могла, – продолжала Хелен. – В ее интересах, чтобы вы были живой, здоровый и способный думать.
Ричер сделал большой глоток пива и кивнул.
– Очевидно, за мной проследили до бара. Отсюда. Значит, за мной шли до отеля после нашего ланча. Если Розмари утром сразу отправилась в больницу, у нее просто не было времени, чтобы это все организовать.
– Итак, есть неизвестные нам люди, которые считают, что вы можете развалить дело Джеймса Барра. Почему это не копы? Они вполне могли следить за вами. Их много, и у них есть рации.
– Копы обычно сразу и сами устраивают проблемы тем, кто им не нравится. Они не заставляют девиц делать это за них.
– Она тоже может быть из полиции.
Ричер покачал головой.
– Слишком молодая. Слишком свободная. Слишком много волос.
Хелен достала из сумки ручку, написала что-то на салфетке и подвинула ее Ричеру.
– Номер моего мобильного телефона, – сказала она. – Он может вам понадобиться.
– Не думаю, что кто-нибудь подаст на меня в суд.
– А меня беспокоит не это: боюсь, что вас арестуют. Даже если полицейские тут не замешаны, они могли приехать в бар. Например, их вызвал хозяин. Или им позвонили из больницы. Тех троих явно туда забрали. А девица знает ваше вымышленное имя. Так что могут возникнуть проблемы. При аресте выслушайте свои права, а затем позвоните мне.