Джек Ричер, или Дело

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да не нужно, — воспротивился я.

— Соглашайся хотя бы ради меня, — настойчиво попросила она. — Мне очень нравится отправлять Пеллегрино за пределы округа как можно чаще. Хоть бы он врезался в кого-нибудь на своей машине и убил пешехода где-то в другом месте, а не в зоне действия нашей юрисдикции.

— А здесь он не совершал ничего подобного?

— Да у нас здесь и пешеходов-то нет. Это же очень спокойный город. В нем всегда тихо.

— Из-за Келхэма?

— Это умирающее место, Ричер. Нам необходимо, чтобы база открылась, и поскорее.

— Может, я сделаю что-нибудь для этого в округе Колумбия.

— Хотелось бы надеяться, — сказала она.

— Так мы будем ужинать?

— Для этого я сюда и пришла.

Главным блюдом ужина Деверо был куриный пирог. Мы заказали две порции и уже готовились приступить к еде, когда в кафе вошла пожилая пара хозяев отеля. Женщина держала в руках книгу, мужчина нес газету. Обычный для них вечерний привал в кафе. Пожилой супруг, увидев меня, поспешил к нашему столику и сказал, что только что звонил брат моей жены. Что-то очень важное и не терпящее отлагательств, добавил он. Я на секунду озадачился. Должно быть, старик подумал, что у моей жены сверхмногочисленная родня.

— Он назвался вашим зятем Стэнли, — пояснил пожилой мужчина.

— Понятно, — кивнул я. — Спасибо.

Старик, шаркая ногами, пошел к своему столику, а я сказал:

— Майор Стэн Лоури. Один из моих приятелей. Мы с ним вместе работали по одному делу в течение двух недель.

Деверо улыбнулась.

— Я думаю, мое заключение верно. Морпехи — более смышленые комедианты.

Я снова принялся за еду, но она сказала:

— Тебе не кажется, что ты должен позвонить ему, раз это так важно?

— Пожалуй, ты права, — согласился я. — Только не съешь мой пирог.