– Я должна вас привезти.
– Зачем? Каков план?
– Я не знаю, – ответила Соренсон. – Я должна доставить вас на парковку. Больше мне ничего не сказали.
Глава 44
Ричер потратил долгую минуту, рассматривая вариацию уже изученной ранее проблемы: как с пассажирского сиденья воздействовать на водителя, который управляет автомобилем, мчащимся по автостраде на скорости восемьдесят миль в час. Задача практически неразрешимая, даже с ремнями и подушками безопасности. Слишком рискованно. Слишком много невинных людей может пострадать. Люди направляются на работу, старики едут навестить внуков…
– Мне очень жаль, – сказала Соренсон.
– Моя мать всегда говорила мне, что я не должен ставить свои интересы на первое место. Но, боюсь, на этот раз мне придется поступить именно так. У вас будут серьезные неприятности, если вы не привезете меня обратно?
– Да, – коротко ответила Джулия.
Ричер хотел услышать совсем другой ответ.
– Тогда я хочу, чтобы вы дали мне клятву, – сказал он. – Поднимите правую руку.
Соренсон так и сделала. Она сняла ее с руля и подняла на уровень плеча, ладонью наружу, не слишком быстро и не слишком медленно – характерный жест для чиновника. Ричер развернулся на своем сиденье и схватил ее за запястье левой рукой,
– Это было подло, – сказала Соренсон.
– Приношу извинения, – сказал Ричер. – Вам и своей матери.
– А кроме того, вы совершили преступление.
– Весьма возможно.
– Вы собираетесь меня пристрелить?
– Скорее всего, нет.
– И как вы планируете действовать дальше?
– Вы выпустите меня в квартале от вашего офиса. Но скажете, что потеряли в двадцати милях, чтобы они начали искать в другом месте. Предположим, мы остановились у бензоколонки, я зашел в туалет и сбежал.
– А я получу свой пистолет обратно?