Джек Ричер, или Никогда не возвращайся

22
18
20
22
24
26
28
30

– После того, как сделаем заказ, – сказал Ричер. – Это длинная история.

Глава 32

Кафе оказалось обычной дешевой забегаловкой, в каких Ричеру приходилось бывать множество раз. Чернокожий парень в белой майке стоял возле огромной, лоснящейся от сала сковороды. Около обшарпанных столиков из сосны были расставлены разнокалиберные стулья. Пахло старым жиром и свежим кофе. В забегаловке сидели два белых старика; один расположился слева от входа, другой – справа. Возможно, они не ладили между собой. И возможно, их кровная вражда началась триста лет назад.

Тернер выбрала столик посередине кафе, и они с Джеком уселись за него. Им не принесли меню, да и досок с написанным мелом списком дежурных блюд в кафе не наблюдалось. Не такое это было место. Между постоянными клиентами и поваром общение происходило телепатически. Ну а новым посетителям полагалось просто громко спросить, чем здесь кормят – вот и все дела. Что и подтвердил повар, слегка приподняв подбородок и повернув правое ухо к залу.

– Омлет, – сказала Сьюзан. – С грибами, зеленым луком и сыром чеддер.

Никакой реакции со стороны повара.

Ну вообще никакой!

Женщина повторила то же самое, но немного громче.

И вновь полное отсутствие реакции. Никакого движения, только вздернутый подбородок, отведенный взгляд и торжественная тишина, словно опытного коммивояжера оскорбили встречным предложением. Тернер посмотрела на Ричера и прошептала:

– Что это за место?

– Ты же детектив, – ответил ее товарищ. – Ты видишь где-нибудь сковородку для яичницы?

– Нет, на такой сковородке яичницу не готовят.

– Ну, значит, нужно заказать то, что здесь можно приготовить.

Сьюзан задумалась.

– Два яйца с беконом на поджаренном тосте, – попросила она наконец.

– Да, мадам, – отозвался повар.

– И для меня то же самое, – добавил Джек. – А еще кофе.

– Да, сэр.

Повар тут же повернулся к плите и взялся за работу, положил на сковороду новую порцию сала, растопил его и разгладил по всей обширной металлической поверхности. Значит, он был настоящим мастером своего дела. Ричер по опыту знал, что в таких местах работают либо настоящие повара, либо владельцы, но только не в одном лице. Повар – любитель сковородок, сначала позаботится о металле и доведет его до зеркальной гладкости, так что тефлон станет идеальной поверхностью, а владелец сразу принесет кофе. Потому что первая чашка кофе – это уже заключение сделки. Клиент еще может уйти, пока ничего не съел или не выпил. Или если ожидание покажется ему слишком долгим, или если он вдруг вспомнит о срочной встрече. Но он останется, если выпьет чашку кофе. Ведь ему придется заплатить, а кто знает, сколько стоит чашка кофе в кафе? Пятьдесят центов? Доллар? Два доллара?

– Ну, вот, мы сделали заказ, – вздохнула Тернер. – Что ты хотел мне рассказать?