– В самом деле?
– В течение восьми лет он был артиллерийским капитаном. Потом изобрел полое артиллерийское ядро, и ему присвоили звание майора. Герцог Веллингтон использовал такой снаряд во время войны на Пиренейском полуострове, а потом – в битве при Ватерлоо.
– Потрясающе…
– Но спасибо за то, что прочитала досье. Это много для меня значит.
– Почему?
– Потому что мне не придется потратить целую кучу времени на то, чтобы рассказать тебе старые истории. Ты их уже знаешь.
– Но рассказывать старые истории приятно.
– Однако ты мне ничего не рассказала.
– Но я расскажу, – заверила Тернер своего друга. – Столько, сколько ты захочешь выслушать.
Ромео снова набрал телефон Джульетты:
– Она звонила по заранее оплаченному счету на сотовый телефон, почти наверняка купленный в «Уоллмарте». И если за него заплатили наличными, отследить владельца невозможно. Могу спорить, что так и было.
– Ну, попытаться стоило, – ответил Джульетта.
– Ты знаешь, что самый большой рынок на такие сотовые телефоны принадлежит военным? Потому что некоторые из них зарабатывают недостаточно, чтобы оплачивать услуги сотовых операторов ежемесячно. Это позор, если честно. Ну а если учесть, что они ведут беспорядочный образ жизни, то такие телефоны их вполне устраивают.
– Ну, это уже шаг вперед.
– Данный сотовый телефон видят три телефонные башни к северу и западу от Пентагона.
– Понятно.
– А Рок-Крик находится к северо-западу от Пентагона.
– Наши парни уже на пути к Питтсбургу.
– Не имеет значения. Никто в Рок-Крик не сможет теперь ей помочь.
Глава 40