Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Хорошо, а теперь командовать буду я, мистер Дормер, — произнес капитан. — Рядом есть какие-нибудь суда?

— Нет, сэр. Корабль по правому борту пройдет в трех милях от нас. Мы идем курсом 270 плюс два градуса поправки.

Капитан кивнул и приказал:

— Оба двигателя на малый ход.

— Двигатели на малый ход, сэр.

Когда приказ выполнили, и обороты упали ниже отметки «100», из трубы наверху гулко вырвался пар.

— Каково направление ветра? — спросил капитан сквозь гул.

— Вест-норд-вест. Сила три балла, сэр.

Капитан повернулся к рулевому:

— Курс 2-80.

Рейкс почувствовал, как корабль развернулся на новый курс.

— С какой скоростью мы теперь идем? — спросил он капитана.

Не взглянув на него, тот приказал:

— Ответьте ему, мистер Дормер.

— Мы делаем шестьдесят оборотов, — произнес офицер. — Около десяти с половиной узлов.

— Я хочу, чтобы включили освещение бака, — сказал Рейкс.

— Не обращая на него внимания, капитан повернулся к другому офицеру и приказал:

— Вызовите капитана второго ранга. Прикажите ему немедленно явиться на мостик. Затем вызовите разводящего и вахтенного. Они вместе с пятью матросами должны ждать у спец-каюты.

Рейкс заметил, как офицер, услышав последнее слово, бросил на него бесстрастный взгляд.

— Есть, сэр, — ответил капитан третьего ранга и двинулся к телефону, миновав Рейкса. Он прошел совсем рядом, но не взглянул на него, не обратил никакого внимания. Рейкс понимал и этого офицера, и остальных в рубке. Его заклеймили и объявили вне закона, подчинялись ему только потому, что выполняли приказы капитана и объяснять эти приказы им было уже не нужно. Но подержи их под прицелом еще пару часов, и кто-нибудь, возможно, из глупого геройства, попробует разрушить его план. А до конца еще далеко.