Он быстро просмотрел газету, пока Чик выруливал на Риверсайд стрит. Маленькая заметка привлекла его внимание. Он прочитал ее, нахмурил брови, снова прочитал и сказал:
— Отвези меня к телефону, Чик, быстро.
Как раз напротив, — сказал Чик, останавливая машину около буфета.
Инглиш быстро прошел в телефонную будку и вызвал агентство «Молния». Леон снял трубку.
— Я только сию минуту прибыл, — ответил он удивленно.
— Старый человек, о котором ты мне говорил, назывался Джо Хеннеси?
— Да.
— Естерн стрит, 27?
— Да.
— Он мертв. Это написано в газете. Он был раздавлен машиной на улочке, на которой езда на машине запрещена.
— Боже мой!
— Послушай, Эд, все это начинает приобретать грустный оттенок. Это, может быть, совпадение, но меня это удивило. Мне скорее всего кажется, что вас видели вместе и что кто-то боится, что Хеннеси много знает. Иди немедленно к Митчелл. Может быть, тот слышал, как тебе о ней говорил Хеннеси. Пойди к ней и приведи ее ко мне. Чтобы она не двигалась до моего прихода. Я буду отсутствовать час или два.
— Ладно, бегу. Где я могу найти тебя, если будет нужно?
— У мисс Клэр, — ответил Инглиш. Он дал Леону номер телефона Клэр. — Немедленно иди к ней.
Он повесил трубку.
Через десять минут он уже подъехал к дому Юлии. Помещение было погружено во мрак. Инглиш остановился на пороге и нахмурился.
— Юлия!
Не получив ответа, он снял шляпу и пальто, перешел через салон и прошел в спальную комнату.
Он бросил быстрый взгляд вокруг себя. Подошел к большому шкафу, встроенному в стену, и открыл двойную дверцу. Помимо большого количества всевозможных платьев и костюмов, он обнаружил костюм из черного шелка с белыми отворотами. Над ним на полочке лежала шляпа, черная с белыми отворотами, и такие же перчатки.
Он закрыл дверцу, задумчиво потер свою щеку и возвратился в салон. Там он подбросил топливо и, кроме того, налил себе виски. Потом он сел перед камином и стал ждать…