Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка,

22
18
20
22
24
26
28
30

Он сразу же прошел к себе и отдал свой плащ Учи, своему филиппинскому бою.

— Никто не приходил?

— Нет, сэр.

— Никто не звонил по телефону?

— Нет, сэр.

Инглиш прошел в свой кабинет, сел за письменный стол и взял сигару. После нескольких минут размышления он взял телефонную трубку.

— Вызовите мне капитана О’Бриена, начальника полиции Бостона, — сказал он телефонистке, — и как можно скорее.

— Хорошо, мистер Инглиш.

Он повесил трубку, встал и стал ходить по комнате. Вскоре раздался телефонный звонок, он снял трубку.

Густой голос О’Бриена раздался в трубке:

— Добрый день, мистер Инглиш. Итак, что же произошло с вами за это время?

— Добрый день, Том. Как дела?

— Неплохо, а у вас?

— О, понемногу! Я надеялся видеть тебя на матче. Почему ты не приехал?

— Вы знаете, как это бывает. На мне висит два преступления. Я очень рад, что ваш цыпленок выиграл. Это было хорошее дело.

— Неплохое. Знаете, Том, я хотел бы, чтобы вы оказали мне небольшую услугу.

— Все, что хотите, мистер Инглиш.

— Восемь лет тому назад молодая девушка, по имени Юлия Клэр, была задержана по обвинению в воровстве денег у своей хозяйки. Ей дали восемь дней тюрьмы. Вы можете это проверить?

— Да, конечно. Дайте мне три минуты.

Инглиш уселся на край стола с беспокойным видом, болтая ногами.