Взмах клинка

22
18
20
22
24
26
28
30

– Только иногда, если мне позволяют высшие мастера. Я могу попросить их впустить нас внутрь, чтобы я показал вам здание. Хотите?

Кас засомневалась.

Но это все равно было лучше, чем бродить по улицам, и безопаснее, чем вновь спорить с друзьями. К тому же она умирала от любопытства: ей очень хотелось побывать внутри этого грандиозного здания.

Начался сильный дождь, и когда незнакомец повторил предложение зайти внутрь, Кас согласилась.

Ее сопровождающий постучал в левую дверь, используя кольцо, вставленное в клюв черной птицы с пронзительными глазами. Дверь открыл мужчина в длинном балахоне серого цвета. Ее спутник поприветствовал его, и после короткого разговора на незнакомом для Кас языке он позволил им войти.

Вместе они миновали небольшой коридор, а затем оказались в круглом зале, по краям которого шли перекрещивающиеся лестницы. Они поднимались вверх под самую крышу, мимо окон с витражами и красочных гобеленов. По ним можно было попасть в бесчисленное количество комнат.

На нижнем этаже, где они стояли, была только одна статуя, похожая на ту, что возвышалась снаружи. Стоя в центре круглого зала, Кас подняла голову и посмотрела наверх. Высоко над ними был стеклянный потолок, на который падала тень от черных выступов на крыше в виде крыльев.

Темноволосый мужчина стал подниматься по ближайшей лестнице, сделав Кас знак, чтобы она следовала за ним. Ее вновь одолело любопытство, поэтому она прошла за ним на второй этаж, а затем и на третий. Там в открытые двери была видна большая толпа людей.

– Как вас зовут? – уточнил мужчина, вновь перейдя на язык ее родной империи.

Кас вновь вспомнила беседу Реи и Зева с конюхами и, не моргнув глазом, придумала себе новое имя:

– Мари Блэкберн.

– Чудесно! – Его взгляд задержался на ней, будто ожидая продолжения фразы.

Возможно, он ждал, что она признается в своей лжи?

Внутри у Кас все перевернулось, а кончики пальцев на руках и ногах стали неметь.

Оказалось, что она боялась зря: прежде чем она успела спросить его имя, незнакомец отошел от нее, увидев в толпе кого-то знакомого. И ему уже не было никакого дела до того, кто она на самом деле. Казалось, что он вовсе забыл о ее существовании.

Остальные присутствующие, кажется, тоже не замечали ее.

Даже ее странные волосы и глаза не приковывали к ней столько внимания, как на улицах города, где на нее смотрели во все глаза. Кас пришла к выводу, что ученые, работающие здесь, повидали всякое и читали о гораздо более странных вещах. Кажется, в этой башне не было недостатка в гораздо более причудливых и интересных предметах.

Кас бродила по холлу, держа руки в карманах и осматривая все вокруг. Некоторые двери были закрыты, но большинство было распахнуто, и из них лился теплый свет. Эта башня, кажется, была одновременно исследовательским центром и местом общих сборищ. В некоторых комнатах мужчины и женщины неустанно бродили, что-то читая. Или же стояли, склонившись над столом и что-то изучая. А другие в это же время давали лекции в небольших аудиториях. А в каких-то комнатах люди были увлечены шумной беседой за чашкой чая и выкуренной трубкой.

В теплом воздухе аромат чая со специями и дым курительных трубок смешались с запахом древних фолиантов и чернил, создав вокруг нее атмосферу, показавшуюся ей… раем.

Кас пожалела, что не взяла с собой друзей, поскольку ей бы очень хотелось, чтобы они тоже увидели это удивительное место.