– Ну наконец-то! – воскликнул Конрауд, поднимая ее с пола и кладя на стол.
Оуливер поместил обезглавленное туловище куклы под увеличительное стекло, закрепленное на лампе, и медленно вращая его в руке, заглянул внутрь.
– Гляди-ка, там и правда что-то есть.
– Что ты видишь?
– Вижу, что мне понадобятся щипцы, и при этом длинные.
Оуливер выдвинул ящик стоявшего рядом стола, порылся в нем в поисках нужного инструмента, а потом снова стал рассматривать куклу под увеличительным стеклом.
– Ну? Видно, что там? – нетерпеливо спросил Конрауд.
– Вроде как листок бумаги. У этой куклы внутренняя часть живота из резины, так вот одним краем бумага к ней прилипла.
– Ради бога, не порви этот листок.
Оуливер отвлекся от своего занятия и косо взглянул на Конрауда. Тот поднял вверх руки, давая понять, что больше не будет раздражать профессионала своими неуместными замечаниями. Криминалист продолжил щипцами отсоединять от кукольного живота прилипший к нему листок. Через несколько мгновений послышался едва уловимый шелест отрываемой бумаги, и через горло куклы Оуливер извлек на свет предмет, который хранился внутри игрушки много лет. С первого взгляда было понятно, что это промасленная бумага.
– Боюсь, что развернуть этот листок будет непросто…
– Это рисунок? – перебил его Конрауд.
– … без того, чтобы его не повредить, – закончил Оуливер. – Да, возможно, это рисунок, судя по черточкам, которые проглядывают через бумагу, – добавил он, поднося листок к лампе, чтобы рассмотреть его на свет. – Однако, что там нарисовано, сложно сказать.
Оуливер положил листок на стол и принялся с превеликой осторожностью расклеивать его сгибы. Он потратил на эту процедуру довольно много времени, пока ему наконец не удалось отделить один край листка от другого и разгладить бумагу.
Перед ними предстала причудливая палитра, на которой соседствовали бледно-голубой и желтый цвета, а на их фоне карандашом были проведены абстрактные линии. Даже глядя на композицию в целом, понять, что она изображает, было затруднительно.
– И это все? – проговорил Конрауд, рассматривая листок.
– А ты ожидал чего-то большего?
Конрауд заглянул в нутро куклы в надежде обнаружить там что-нибудь еще, но ничего не увидел. Не в силах скрыть разочарования, он ударил куклой по столу, потряс ей в воздухе и снова заглянул в нее, будто там волшебным образом мог появиться еще какой-нибудь сюрприз. Кукла оправдывать его ожидания явно не стремилась.
– Я тебе еще чем-то могу помочь? – поинтересовался Оуливер. Было очевидно, что такая эмоциональная реакция Конрауда его забавляет.
– Да нет, спасибо, – покачал головой тот. – И прости, что отнял у тебя время.