Крестоносцы 1410

22
18
20
22
24
26
28
30

– Страшная судьба у Яська, не правда ли? Мне самой его жаль. Но зачем же им служит? У нас нет другого оружия.

Куно промолчал.

– Подсмотрели вы за мной? О! Пусть меня на костёр поведут, я не отрицаю. Я знаю, кто мне это дал и что говорил при этом. Об одной вещи жалею: что их больше на вине моём не было.

Глаза у неё были безумные. Куно поглядел, была она так красива, что на мгновение он забыл о преступлении; испугался он, таким образом, самого себя и поднялся, чтобы уйти.

– Не спрашиваю вас, вернётесь ли, – отозвалась Офка. – Не вернётесь, наверное? Потому что также я для вас не была бы женой, не вы мужем для меня… я мужа не хочу, так как господствовать над собой не дам. У меня один господин – Тевтонский орден.

– И для него вы… – начинал Куно.

– Для него, – подхватила Офка, – всё; я сестра в Ордене и сердце моё там.

Дингейм не хотел уже продолжать разговора, поклонился, не просил поцеловать руку. Офка грустно засмеялась, глядя на свою руку.

– Боитесь, не прилипла ли там какая капля?

Она кивнула ему гордо головкой и села, снова глядя в окно. Куно, хотя его тянуло к девушке, победил себя, ушёл. Он не был ещё на пороге второй комнаты, когда за ним зашелестело платье: бежала Офка…

– Подожди! – кричала она. – Стой! Ты не свободен, так как я тебя не освобождаю от слова и службы. Боишься меня? Я так же умею любить и ненавидеть. Вы сражаетесь с врагом вашим, я моим женским оружием: коварством и предательством.

– Мы, мы сражаемся, – сказал Куно, – оружием против оружия, броня против брони, жизнь против жизни.

– Я также жизнью рискую, – прервала Офка, – но зачем же мне объяснять? Я выполняю приказы и делаю, что мне поручили. Граф Куно, вы не хотите меня больше знать? Говорите?

Она смотрела на него вызывающе, уставила смело глаза, смотрела на него; хотя, смущённый, он отвернул взор, и когда снова посмотрел, нашёл её глаза уставленными на него. Сила этих глаз и улыбки победили его: он заколебался. Она была такой дивно красивой, такой страшно сильной и уверенной в себе, что он почувствовал себя сломленным.

Офка сняла с пальца колечко и, держа его в руке, забавлялась им, поглядывая на графа.

– Значит, не хочетите это колечко? Отталкиваете руку? – спросила она. – Брошу его на улицу, пусть его ворон себе в гнездо отнесёт.

В её глазах навернулись слёзы.

Он не знал как согласовать эту чувствительность с жестокостью, в его голове помутилось, он сказал себе:

– Умру, но будет моей.

И молча вытянул руку за кольцом; Офка его с лёгкостью убрала.