У пределов мрака

22
18
20
22
24
26
28
30

— Осторожней, Мартинес! Сю не сводит с вас глаз, а у нее их восемь… Стоит вам неосторожно пошевелиться — так, чтобы это движение показалось ей подозрительным — и я не успею помешать ей расправиться с вами. Давайте лучше побеседуем!

— Ладно, побеседуем, — пожал я плечами. Я понял, что проиграл по всем статьям этому человеку.

— Будем играть, выложив все козыри на стол, — добавил он. — В этой ситуации решаю я… Стоит мне сказать одно слово, и Сю убьет вас надежней, чем револьверная пуля. Я работаю на Сизера. Он ухитрился провезти перед носом у французских таможенников немного зелья, весьма популярного в этих краях. За четыре прошедших года вы завоевали его доверие, что позволило вам оказаться на яхте старика с целью выдать его властям. Я узнал вас, как только вы сошли на берег, Мартинес, и Сизер приказал мне разобраться с вами.

Он замолчал и уставился на меня, ехидно посмеиваясь.

— И что теперь? — холодно поинтересовался я.

— Сто фунтов, и Сю вернется в свою коробку, иначе…

— Добрую сотню лет в Хью-Тауне не устанавливали виселицу, — ответил я, — но она вполне может понадобиться снова.

— Нет, — ухмыльнулся он, — никто здесь не шевельнет и пальцем, если неожиданно от укуса паука скончается шпион таможенников.

Помолчав, он добавил:

— Сю начинает нервничать. Она не любит долго ждать. К тому же, я немного ошибся… С вас сто пятьдесят фунтов, Мартинес!

Громыхнул выстрел. Сю взвилась в воздух и рухнула на пол, сбитая на лету пулей большого калибра.

Коулси никак не мог избавиться от старой привычки подслушивать под дверью…

Не знаю, каким образом Коупленд исчез с островов, но уверен, что он не вернулся ни во Францию, ни в Англию. Что касается Сизера, то его задержали через несколько недель, сказал Мартинес, главный инспектор криминальных расследований Скотленд-Ярда, прикомандированный к таможенной службе Южной Англии.

Безжалостный мститель

Можете поверить мне, что в этой истории нет ни грана вымысла. Все, о чем она рассказывает, произошло в действительности в последней четверти прошлого века. В 1880 году «Еженедельный обзор» все еще продолжал говорить о ней.

На протяжении нескольких месяцев в квартале Стоктон совершались нападения, объектом которых становились горожане, рискнувшие в слишком поздний час появиться на улице. Первое время они всего лишь подвергались избиению, но затем начались убийства.

Жертвы никогда не лишались своих кошельков или драгоценностей, а поэтому можно было предположить, что преступником является садист или психически больной человек. Эти загадочные преступления поставили на ноги всю городскую полицию. Когда в конце концов люди перестали появляться на улицах в темное время суток, это явно не понравилось преступнику, так как с тех пор он принялся взламывать двери у одиноких, чаще всего пожилых людей. Имели место два покушения на убийство, но жертвы, люди в возрасте, не смогли описать преступника, так как он вторгался в их жилье в полной темноте.

Юная вдова, миссис Евгения Винн, жила в очаровательном деревенском домике неподалеку от Стоктона. Она обладала большим состоянием и занимала достаточно высокое положение в обществе. Ее хорошо знали в артистических кругах Ливерпуля и Лондона как талантливую художницу.

В этот вечер она вернулась домой довольно поздно, задержавшись в семье друзей. Она никогда не думала о ночном злодее, наводившем ужас на весь район, но испытала некоторое беспокойство, вспомнив, что этим вечером у нее дома отсутствовала служанка, которую она отпустила на целые сутки.

Она без каких-либо происшествий добралась до дома, вошла в гостиную и включила свет. Ее насторожил непонятный звук, доносившийся от окна, закрытого тяжелыми шторами. Не успела она испугаться, как послышался холодный голос: