Я чувствую, что должна что-то добавить, быстро взять свои слова обратно как ради профессионализма, так и из южной вежливости, но я просто стою и продолжаю улыбаться. Боковым зрением я вижу огонек в глазах Уильяма.
Не похоже, что он сейчас лопнет от радости, но какая-то искра в его взгляде мелькнула.
«Хорошо, – думаю я. – Запомни этот момент, Уильям, а не свой гнев пятиминутной давности».
Джим медленно протягивает руку и забирает визитку.
– Ну что, – произносит он, быстро засовывая ее обратно в нагрудный карман и устремляя взгляд на стенд у нас за спиной, – как ты провел эти несколько месяцев? Когда я услышал, что ты уехал из Нью-Йорка… – Он качает головой. – Даже представить не могу. Я бы покончил с собой.
Улыбка Уильяма становится более натянутой.
– Да. Что ж. Такая жизнь не для всех.
Джим разражается хохотом и пытается встряхнуть Уильяма, чтобы его расслабить. Это не срабатывает.
– Ой, да перестань. Не надо так. Какие у тебя планы на сегодня?
Джим изучает постер на пенокартоне в центре стенда, на котором огромное лицо Освальда расположено рядом с обложкой его последней книги, и хмурится.
– «Полный гид по техникам подрезания растений», – бормочет он. – Вот это переход от Грина, да, Уилл? – добавляет он с веселым взглядом.
Грина.
…Гри-и-и-ина.
Трэйса… Грина?
Я смотрю на Уильяма.
Уильям Пеннингтон был редактором самого́ Трэйса Грина? Которого я обожаю всем сердцем, однако вчера так упорно утверждала, что не знаю? И Уильяма понизили до
Даже я ощущаю небольшой прилив отвращения к нашему стенду, пока Джим медленно осматривает его, явно не узнавая ни одного названия и не впечатлившись ни одной из книг. Затем он останавливается, и в его глазах появляется насмешка.
– Э, Уилл, – говорит он, указывая на Освальда, – с этим нужно что-то делать.
Мы с Уильямом одновременно оборачиваемся и видим, что Освальд, выпучив глаза и не моргая, прижался к стене с книгами. Он смотрит на Лайлу так завороженно, будто попал в ее паутину.
Уильям поворачивается было ко мне, но я его опережаю.