Встречи на полях

22
18
20
22
24
26
28
30

Он поднимает руку, прося счет с непроницаемым выражением лица.

– Иногда.

– Я была там раза два, – говорю я, пытаясь сохранять жизнерадостный тон. – Когда мой отец готовил пахлаву на шоу «Сегодня» и продвигал свою новую кулинарную книгу и когда моя сестра маршировала на параде «Мейсис»[27].

– Твой отец повар?

– Нет, стоматолог, – отвечаю я и, спохватившись, добавляю: – Стоматолог с пристрастием к кондитерским изделиям, с успешным кулинарным каналом на ютубе и субботними мастер-классами по выпечке для малообеспеченной молодежи в центре города.

– Стоматолог-сладкоежка, – задумчиво произносит Уилл и слегка улыбается. – Какая ирония.

– Это надежная работа, – говорю я, улыбаясь в ответ.

– А на каком инструменте играла твоя сестра? – спрашивает он.

– На всех.

Уилл вежливо улыбается, будто ждет настоящего ответа.

– Нет, серьезно, на всех. На параде она переключалась между флейтой и трубой, а так вообще играла на всех.

Уильям вскидывает брови, и я вижу тот же взгляд, что бывает у всех, кому я рассказываю про своих родственников.

– Какая у тебя амбициозная семья.

– Ты даже не представляешь.

– Тогда понятно, почему в «Пеннингтоне» рады тому, что ты у нас работаешь.

– О нет. – Я чуть не подавилась джин-тоником. – Я не такая, как они.

Уилл округляет глаза, ухмыляясь одним уголком рта.

– А-а. Так ты не покоряешь вершины. Как жаль.

– Стоп, нет, – быстро перебиваю я, ставлю бокал и исправляюсь: – Я не работаю меньше нормы. Я просто делаю… достаточно.

– Можно сказать, на вполне удовлетворительном уровне.