Лирелии – цветы заката

22
18
20
22
24
26
28
30

Его рука потянулась к моей талии. Молниеносным движением я вынула из ножен остро отточенный сакс и приставила лезвие к горлу наглеца прямо там, где под кожей билась жила.

– Не смей даже приближаться ко мне, пес блудливый! А если посмеешь протянуть свои грязные руки, я отрежу их тебе по самые локти и бровью не поведу!

– Ты слишком высоко ставишь себя, женщина, – рыкнул он в ответ.

– Ах, вот как ты запел, паршивец! Это ты, видимо, не ведаешь, с кем дело имеешь. Если мой муж узнает об этом, тебе не сносить головы!

– Не ведаешь ты, от чего отказываешься, дурная женщина! В моих руках будет такая власть, которая твоему Эрику и не снилась! Подумай, отчего ты отказаться изволила. Наступит день, и ты посчитаешь за счастье быть моей.

– Пошел к черту! – выпалила я, еще крепче сжав рукоять сакса. – Скорее море выйдет из берегов и уничтожит все вокруг, чем я позволю тебе прикоснуться ко мне! Ясно? Ступай прочь!

Острое лезвие сакса слегка поранило кожу, и на ней выступила алая полоса. Роальд зашипел, и его лицо исказила маска презрения. Сейчас он не мог ничего со мной сделать, даже убрать мою руку, при этом не нанеся себе увечья, и это его невероятно злило. Как же, какая-то слабая, по его мнению, женщина застала его врасплох!

– Ступай прочь! – промолвила я со всей ненавистью, которую питала к этому наглецу.

– Дур-р-ра, – злобно прорычал Роальд и, сделав шаг назад, снова смерил меня презрительным взглядом: – Считай, что уже мертва!

Сказав это, он резко развернулся, уходя прочь. Сердце неистово колотилось о ребра, а к щекам прилил жар. Страх, смешавшись с негодованием, свернулся тугим узлом и угнездился где-то в глубине души. От таких, как Роальд, точно добра не жди. Открыто он не пойдет против Эрика. Но кто знает, что у него за душой, если она есть у таких, как он? Скорее бы муж вернулся с тинга. Не стоит скрывать от него истинную мерзкую личину Роальда.

Медленный выдох… На душе стало неспокойно. Как же дурно от мыслей тяжких! Со вздохом я подошла к краю палубы забрать тальхарпу, оставшуюся лежать там. Сердце все не унималось, страх сдавливал его терновым венцом. Наклонившись к воде, узрела в ее необычайно спокойных водах свое отражение – платиновые косы, плащ с фибулой и… лицо, запятнанное кровью. Испуганный вскрик против моей воли вырвался из груди, спугнув стаю птиц недалеко от берега. Господи, какая участь мне уготована тобой?

Глава 20

Благословенный вечер

Герда

– Герда! Герда, просыпайся! Герда-а-а-а!

От звонких голосов Марнемира и Бригитты я мгновенно подскочила на кровати.

– Боги! Что случилось! Вы чего раскричались? – спросила я, сонно потирая глаза. – Который час?

Мысленно я все еще была в том сне – в одиночестве, пылая негодованием и страхом, совершенно не знавшая, что мне делать.

– Половина одиннадцатого, – ответила Бри. – Хватит дрыхнуть, тут такая красота ждет тебя, пока ты в постели ворочаешься!

В воздухе витал знакомый аромат моих любимых цветов. Оглянувшись по сторонам, я обомлела – вся комната была уставлена небольшими плетеными корзинами с лирелиями.

– Вот это да-а-а-а, – пораженно протянул Марнемир, восторженно оглядывая спальню. – Эффектно, бесспорно эффектно! Умеет Эрик сделать красивый жест для своей девушки. Возьму на вооружение в будущем.