Ксандер

22
18
20
22
24
26
28
30

Соленый привкус крови во рту смешался с приторным вкусом шампанского, создавая тошнотворный контраст между элегантностью и жестокостью, из которых, казалось, состояла моя жизнью последние несколько лет. Звуки классической музыки, исполняемой струнным квартетом, превратились в далекое воспоминание, сменившись оглушительной тишиной, нарушаемой лишь звуком приближающихся шагов Генри.

Шок едва успел пройти, как я почувствовала новый удар. На этот раз это был пинок ногой в боковую часть моего тела. Он навис надо мной, угрожающе глядя холодными глазами, которые сверлили меня сквозь туманную пелену, вызванную алкоголем.

Что-то щелкнуло внутри него, когда я унизила его на глазах юной подружки, которая вскрикнула, увидев насилие Генри, и быстро ретировалась.

Мои зрачки расширились, когда он отвел ногу назад и пнул меня снова. Потом еще и еще.

Каждый нанесенный им удар нес в себе тяжесть неразрешенного гнева, разрывая тонкую грань того, что осталось от этого брака, и даже роскошная обстановка не давала никакого утешения перед натиском насилия. Мои руки дергались в тщетной попытке защититься от безжалостного нападения.

Металлический привкус железа исчез. Коридор казался удушающе маленьким, пока он обрушивал на меня все новые удары. В девственно чистом пространстве исчезла всякая видимость изысканности, и его темная агрессия разворачивалась в извращенном вальсе разрушения.

Моя губа была рассечена, бок ныл от боли, а лицо онемело от удара об пол.

Затем мелькнула вспышка черного, и Генри, все еще раскрасневшийся от напряжения, влетел в фонтан из шампанского с громким звоном разбитого стекла. Блестящие капли разлетелись от удара, а тусклое освещение создало сюрреалистический ореол вокруг фигуры, пришедшей мне на помощь.

Ксандер.

Глава 11

Ксандер

Мои глаза наполнились яростью, когда Генри поднял ногу, чтобы снова ударить Джордан. Гости не видели, как он избивал ее в коридоре, ведущем в главный бальный зал. В результате он нанес ей серьезные повреждения — разбил губу и наставил синяков на теле.

Я слетел с катушек.

Один удар отправил его в полет через башню с шампанским, сотни бокалов разлетелись вдребезги.

Он закричал от боли, но мне было наплевать.

В тот момент меня не волновало ничего, кроме нее.

— Ты в порядке? — Я бросился к Джордан, проводя костяшками пальцев по щеке, которую он ранил. Красный кровоподтек выделялся на фоне ее идеальной фарфоровой кожи. Я планировал — нет, я должен был убить его за это.

Джордан неуверенно кивнула, потрясенная произошедшим. Это все, что мне было нужно.

Мой взгляд упал на жалкое подобие мужчины, пытающегося выбраться из кучи битого стекла. Он комично взмахнул руками, пытаясь удержать равновесие на мокром полу. Игристая жидкость каскадом стекала по его телу, пропитывая претенциозную одежду.

Я бросился к Генри.