Ксандер

22
18
20
22
24
26
28
30

— На замену Генри как твоего опекуна.

Джордан вскочила с табурета. Все ее тело стало жестким, мышцы напряглись от охватившего ее ужаса. У нее была неприятная история с этим вопросом, и, похоже, ей было трудно переварить новость.

Обвиняющий взгляд прожег дыру в моей коже, остро напоминая о том, что я предал ее наихудшим из возможных способов. Слезы заблестели в уголках глаз, грозя вот-вот пролиться. Она отчаянно боролась с ними.

Что-то похожее на чувство вины охватило меня, но я отмахнулся от него. Процесс был уже запущен, и я зашел слишком далеко, чтобы отступать.

— Боже мой, ты такой же, как он. — Она выдавила из себя эти слова, как будто произносить их было слишком больно. — Ты сын своего отца.

Я впился взглядом в ее красивое лицо, скрестив руки на груди.

— Я совсем не такой, как он. Я бы никогда не ударил женщину. В отличие от моего отца, который считает женщин такими же одноразовыми, как салфетки.

— Хорошо, — сказала она, расправив плечи. — Если ты не такой, как твой отец, тогда верни меня обратно.

— Я не верну тебя, Джордан, так что перестань просить. Этого не случится.

— Не разговаривай со мной, как с ребенком.

Выражение моего лица, и без того несколько враждебное, стало еще более замкнутым.

— Знаешь что? Ты прав. — Она уставилась на меня так, словно больше не узнавала. — Ты не похож на своего отца. Ты намного, намного хуже. Ты заставляешь меня менять одну тюремную камеру на другую, хотя знаешь, как тяжело твоей маме было быть его пленницей, — сказала она дрожащим голосом.

— Пленницей? — Мой тон был безэмоционален, я устал от ее постоянного непринятия. — По закону ты обязана иметь при себе разрешение опекуна, куда бы ни отправилась. Или ты забыла, как тебя поместили в государственное учреждение за то, что ты представляла опасность для себя и окружающих?

Казалось, что-то увяло у нее внутри от этого комментария, который, оглядываясь назад, был жестоким. После смерти родителей Джордан приняла неверное решение. Возможно, на это повлияло горе, но закон был четким в отношении людей, которых считали угрозой для общества. Наблюдение за ней не подлежало обсуждению до тех пор, пока ей не вернут дееспособность.

Поднимать эту тему было все равно что сыпать соль на открытые раны. Я чувствовал ее беспокойство, и видел, как в ее голове роятся мысли. Она едва избежала одного вида плена и не ожидала, что попадет в другой.

Как бы мне ни хотелось убедить ее в обратном, какой смысл лгать? В конечном счете, у нее не было выбора в этом вопросе, и Джордан тоже это знала. Да, возможно, здесь был замешан обман, но не откровенная ложь, и я бы хотел, чтобы так и оставалось.

Она сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться и восстановить контроль. Когда я обнял ее за талию, чтобы утешить, это возымело обратный эффект. Она вздрогнула и подняла обе руки, чтобы оттолкнуть меня. Моя хватка усилилась, я опасался, что если уступлю ей хотя бы дюйм, она бросится наутек.

К моему удивлению, Джордан стала отстраненно благодушной. Я ожидал ее гнева, а не безразличия. Несмотря на то, что она была в моих объятиях, мне казалось, что она находится за миллион миль отсюда. Этот момент должен был ощущаться как триумф. Я, наконец, вырвал Джордан из лап отца. Видеть ее в таком состоянии вряд ли можно было назвать победой, но о том, чтобы отпустить ее, не могло быть и речи.

Глава 17

Джордан