– Мне не жаль, – тихо оповестила я.
Он бросил на меня вопросительный взгляд.
– Я обещала сказать, когда мне будет не жаль. О добрых делах нельзя жалеть, а мы спасали живое существо. И кстати… – Поерзав, я вытащила из кармана окончательно измятую ассигнацию и протянула ему: – Возвращаю.
Филипп смотрел на меня ошалело.
– Берите. – Я сунула ему деньги и выудила из второго кармана карточку, превратившуюся в скомканный кусок картона. – Ваша карточка.
Некоторое время он изучал отвоеванные у бывшего владельца леймара сокровища и вдруг вымолвил:
– Леди Торн, в следующем месяце я закупаю магические кристаллы. Не хотите поприсутствовать? Мне нравится, как вы ведете переговоры. Куда ловчее моего стряпчего. К слову… – Он на секунду задумался. – Как вы назвали тот клуб?
– Женский клуб по защите вымирающих магических тварей.
– Давно в нем состоите?
– Некоторое время… – уклончиво отозвалась я. – Знаете, хочу торжественно объявить, что сегодня вы заслужили значок нашего клуба!
– Женского? – уточнил он.
– Пока еще женского клуба, – значительно поправила я. – Мы давно подумываем о привлечении в наши ряды мужчин. Станете первым и пока единственным соратником.
– Я в восторге, – кисло отозвался Филипп с таким видом, точно думал, в гробу какого цвета видел значок нашего клуба.
Глава 6
Свадебные подарки
Я решила отправить записку Вирене, не поднимаясь в номер, и звереныша пришлось перепоручить чуткой заботе Филиппа. Оба не пришли в восторг. Свадебный подарок обшипел владельца, словно был не подарком, а заложником у горских варваров. Сам счастливый хозяин не собирался проявлять заботу и схватил его за шкирку, как нашкодившего кота.
– Где ваш питомец? – едва вернувшись, спросила я у Филиппа.
– Ваш питомец, – выразительно поправил муж.
Удобно устроившись на диване, он читал многостраничное письмо. На кофейном столике стоял поднос с горой корреспонденции, видимо, доставленной в гостевой дом за время нашей прогулки.
– Вообще-то, это ваш свадебный подарок, – напомнила я, бросив плащ на спинку дивана. – Куда он исчез?