Царство сумеречных роз

22
18
20
22
24
26
28
30

Видимо мой взгляд был слишком выразительным, раз женщина фыркнула, катая пробирку по столу, чем сильнее привлекала моё внимание к ней.

— Я хочу знать, являешься ли ты дочерью Кирилла, вот и всё.

— Как вам в голову могла прийти мысль, что нет?!

— Может Август и считает, что Кирилл не преуспел в своих исследованиях. Может из-за «влюблённости», он всё сжёг и бежал. Но я хорошо знала Кирилла. И слишком хорошо знала своего отца, чтобы поверить, что всё так просто. Нет, Дарья, я считаю, что с их смертью тайна не ушла в могилу, а осталась ходить среди живых, а теперь сидит передо мной, ничего не зная ни о себе, ни о своих возможностях.

Чтобы выиграть время, я взяла пробирку со стола и внимательно её рассмотрела. Не было причины не верить словам Елизаветы. Она была искренней в своём незнании, а я оказалась в ещё более запутанном положении, чем прежде. Кем же были мои родители? В чём суть такой загадки?

Я не успела дать ответ, у Елизаветы зазвонил телефон. Поморщившись, она ответила на звонок. Слушая голос на том конце, её лицо застыло, а зрачки расширились. Я услышала только конец фразы:

— Он мёртв, госпожа. Конгрегация созывает срочное совещание.

— Кто умер? — спросила я, когда она оборвала звонок.

Хозяйка Соррент положила телефон перед собой, продолжая невидяще его разглядывать. В застывших глазах мелькнула влага, которую она проглотила, запрокинув голову и смыкая веки. Всего пара секунд и передо мной вновь оказалась властная женщина. Нажав на коммутатор на столе, она вызвала Дардена, переводя взгляд на меня.

— Потентат Август был убит прошлой ночью, а его служанка зачарована, — ответила она. — Получается, ты последняя, кто видел его живым.

Глава 18. Иголки, иголки, иголки

В знак скорби, Елизавета приказала приспустить флаг с флагштока и объявила траур по ушедшему Потентату Августу Патрицину. Госпожа Соррент решила взять меня с собой на Совет, чтобы я могла сразу пересказать события прошедшей ночи. Также на собрании она намеревалась поставить под вопрос моё дальнейшее будущее. Я напомнила об обещании Августа, на что вампирша пожала плечами, говоря, что, если он и правда так решил, то в его доме найдутся подтверждающие документы. А пока есть только моё слово. И, в свете последних событий, мне стоит проявить осторожность.

По дороге на собрание, проводимое в здании регионального суда, в простонародье именуемое как Матрёшкин дом из-за других служб, находящихся внутри, Дарден разъяснил слова матери:

— Дари, всё очень плохо. Если мы не найдём подтверждения твоих слов, то могут предположить, что ты и убила Потентата, не согласившись с его решением. В конце концов, то, что он дал тебе свободу, выглядит довольно-таки невероятно. И ты последняя видела его живым, — объяснил он. — Что ты помнишь перед уходом? Он вёл себя странно? Может, в доме было что-то не так? Что-нибудь заметила необычное?

— Я ушла где-то в половину третьего. До этого мы гуляли по набережной. А когда вернулись, то распрощались у входа. И нет, я не заметила ничего странного, — ответила я, предчувствуя, что мне не стоит появляться на собрании. Этакая щекотка под кожей — очередное предчувствие беды. — Как его убили?

Не отрывая взгляда от дороги, Дарден мотнул головой. Он не знал.

Прибыв по адресу, оказались у массивного здания из кирпича, выкрашенного в грязно-серый цвет. Огороженный высоким забором из прутьев, на территории, закатанной в плитку, без единой лужайки, Матрёшкин дом производил гнетущее впечатление. Конструктивизм в чистом виде. Шесть этажей скуки и застарелых тайн. В основном, здесь работали вампиры, у Конгрегации был свой закрытый ящик. Однако подобные собрания, традиционно, устраивались именно здесь. Провинившиеся вампиры не покидали этот дом, проходя все этапы, перемещаясь между этажами. От камеры заключения до зала суда, а потом заканчивали свой жизненный путь в зале для казней. Удобно, функционально, окончательно.

Перед нами вереницей стекались наглухо тонированные автомобили, спускаясь на подземную парковку. Вклинившись в стройный ряд машин, припарковались на местах для соррентийцев. После Дарден сопроводил меня до комнаты ожидания, выкрашенной в казённые коричневые тона с пропахшей куревом мебелью и пепельницами на кофейном столике.

— Посиди пока здесь. Тебя вызовут, когда придёт время, — сказал он.

Я вцепилась в рукав его пиджака, задерживая и чуть уводя в сторону, чтобы остаться наедине. Прижавшись к его груди, едва слышно прошептала: