Чертёнок с сюрпризом

22
18
20
22
24
26
28
30

— Убью! — прошептал Итан, сжимая кулаки. — Это не чертенок, это… чудовище!

Дерри смерил его презрительным взглядом, но промолчал.

— Послушайте, капитан. — Итан старался говорить спокойно, но понимал, что выглядит, мягко говоря, глупо, оправдываясь. — Я и пальцем не прикоснулся к этой девушке. Я не знаю, как она сюда попала, но…

— Это не мое дело, — перебил его Дерри. — Полагаю, объясняться вам придется с его величеством. Мне поручили найти миледи, я ее нашел. Распоряжусь, чтобы ей принесли одежду.

Он вышел из спальни. Итан, недолго думая, сорвал с Ляны одеяло.

— Немедленно прекрати эту комедию! — воскликнул он и осекся.

На ней действительно не было одежды. Скомканная ночная сорочка лежала рядом, на белоснежной ткани расплылось небольшое пятно крови.

— Нет! — в ужасе закричала Ляна, прикрываясь руками.

— Кто это сделал? — выдавил Итан, переведя дыхание. — Ляна, кто?!

— Полагаю, вы, герцог Майлс!

Прекрасно! Его величеству успели доложить о случившимся, и он лично явился в башню, дабы удостовериться, что его не обманули. Итан поспешно набросил на Ляну одеяло.

— И вы за это ответите! — зловеще пообещал король.

— Отнюдь, — возразил Итан. — Я не ваш подданный.

— Зато она — невеста моего сына! — рявкнул король, ткнув пальцем в Ляну, рыдающую на кровати.

— Надеюсь, бывшая? — поинтересовался принц, появившийся в спальне вслед за отцом. — Отец, вы же не заставите меня жениться на падшей женщине? Это скандал, который невозможно замять!

Неужели принц? Он не хотел этой свадьбы так же сильно, как и Ляна. У Итана голова шла кругом. Единственное, в чем он был уверен, так это в том, что не прикасался к Ляне этой ночью. Но все… абсолютно все говорило об обратном! И маленькая паршивка вела себя так, словно они любовники.

Неужели она… так отчаялась?

— Стража! Забирайте ее! — приказал король. — Мне плевать, в каком она виде. Под замок, до выяснения обстоятельств. Надеюсь, герцог, вы не возражаете? — Он прищурился. — Ляна Сандерс — моя подданная.

— Возражаю! — Итан преградил дорогу Дерри, шагнувшему к кровати. — Она полукровка, и… моя женщина. Она под защитой моего клана.

Безумие заразительно. Он сошел с ума, поддавшись на провокацию Ляны. Но… как иначе? Глупая кошечка, наверняка, не представляла последствий своего поступка. Она унизила королевскую семью, разрушила грандиозные планы. Такого ей не простят. Никогда.