Строптивое счастье дракона. Книга 3

22
18
20
22
24
26
28
30

Стефиана не шевельнулась, продолжая спокойно разглядывать еще молодую и красивую, не очень похожую на своего сына, женщину.

Дильфари повернулась к Мариве:

– Похоже, эта девица родом из диких мест, где не знают ничего о приличиях и хорошем воспитании. Где только мой сын ее откопал? Такую неотесанную наложницу нельзя подпускать к принцу, Марива. Тебе придется заняться ее перевоспитанием.

– Вы сильно заблуждаетесь, госпожа, называя меня наложницей. И делаете большую ошибку, относясь ко мне с таким пренебрежением, – твердо произнесла Стефиана, вставая и горделиво выпрямляясь. – Я гостья принца Салеха и требую уважительного отношения к себе.

– Требуешь? – усмехнулась Дильфари. – Ты не в том положении, чтобы что-то требовать. Мой сын не дал никаких особых указаний, поэтому отношение к тебе будет как ко всем прочим наложницам.

– Повторяю вам еще раз – я не наложница. Думаю, принцу не понравится, как обращаются с его гостьей.

Дильфари задумчиво рассматривала спокойно стоящую девушку:

«Девчонка хорошо держится, не показывает, что боится. И красива. Даже слишком. Понятно, почему Салех притащил ее сюда. Но, неужели ради ее красоты стоит отказываться от брака с принцессой? – хмуро размышляла королева. – Я не стану сдаваться и терять голову, сын, и в итоге помогу тебе сделать правильный выбор».

– Принцу нет дела до тебя и твоего недовольства. Сейчас он проводит время со своей любимой наложницей и будет еще долго занят, – небрежно сообщила Дильфари и повернулась к смущенной Мариве:

– Оставишь ее в этой комнате. Запереть и не кормить до завтра – пусть подумает над своим поведением. С такими манерами ей не место в гареме.

– Ты права, мама, гарем не подходящее место для леди Стефианы, – раздался от дверей низки голос. – Поэтому распорядись приготовить гостевые покои в моем крыле.

Дильфари возмущенно обернулась:

– Салех, сынок, что такое ты говоришь? С каких пор наложниц селят возле твоих покоев?

– Мама, поговорим с тобой позже. И распорядись, чтобы через полчаса для нас с леди Стефианой приготовили обед в беседке в западном саду.

За рассерженной Дильфари захлопнулась дверь. Принц и Стефиана остались, глядя друг на друга в напряженном молчании.

– Какое гостеприимное у вас королевство, принц Салех-арди, – язвительно проговорила девушка. – А дворец, видимо, особенно дружелюбное место. Пожалуй, для меня будет безопасней запереться в комнате и не выходить из нее, пока через год не придет время покинуть вашу страну.

Стефиана чувствовала, что от обиды и только что пережитого напряжения ее начинает трясти. Повернулась, чтобы отойти к окну и тут же очутилась в мужских объятиях. Сердце подпрыгнуло и по телу потек сладкий озноб, когда принц жадно прижал ее к себе, зарылся губами в волосы и мрачно признался:

– Как же я испугался, когда не нашел тебя в твоих покоях, Стефиана.

Глава 28. В любви одни сходят с ума, другие сводят. В итоге все при деле

– Ты? Ты испугался, Салех? Разве такое возможно? – язвительно отозвалась девушка. – Я видела тебя на турнире, который устраивал король Эргениан. Ты сражался против четырех соперников и победил. В твоих глазах ни разу не мелькнула даже искра страха. И сегодня на острове ты, не задумываясь, пошел против двоих.