Сердце даэдра

22
18
20
22
24
26
28
30

— А, моя дорогая полусородич пожаловала! — со смесью радости и сарказма произнес он, окидывая Алисию с ног до головы придирчивым взглядом. — Не думал, что вернешься.

— Я ненадолго, — колдунья скривилась.

Она ненавидела, когда кто-то признавал в ее бретонской внешности примесь альтмерской крови.

— Если за своими вещами пришла, то можешь уходить — тут их больше нет, — высокомерно заявил эльф. На его лице читалась неприязнь, и на месте главы гильдии Алисия бы сама себя выставила за порог. После всего, что она тут натворила, странным казалось то, что Виармо вообще заговорил с ней, а не вышвырнул за загривок из коллегии.

— А где они? — спросила Алисия, впрочем, догадываясь, что четкого ответа ждать не стоит.

— Взвились дымом к обиталищу богов. Вместе с остальной набивкой для чучела Короля Олафа, — любезно пояснил Виармо и распахнул перед Алисией дверь, намекая, что ей пора уходить.

— Что, и все копии моих баллад сожгли? — хищно уточнила колдунья.

Виармо поморщился, но дверь все же захлопнул.

— Нет. Но денег за них ты больше не получишь. Теперь эти тексты — собственность гильдии.

— Ладно, — Алисия с показным равнодушием пожала плечами. — Хоть одну копию забрать можно?

— Цена — двести золотых, — не растерялся ее бывший коллега.

Магесса со вздохом послушно отсчитала монеты, получила книжку и, не прощаясь, вышла из здания коллегии, громко хлопнув дверью.

Снаружи ее ждал Жак. Как только колдунья показалась из-за двери, он поспешил подойти к ней.

— Я слышал обрывки разговора. Тебя тут так не любят из-за той истории? — спросил солдат, мельком взглянув на книгу в руках колдуньи.

Настал черед Алисии поморщиться.

— Не напоминай. Я виновата, но сделанного не воротишь. Да и возвращаться в нестройные ряды бардов я все равно не собиралась.

— А книжка зачем? — не унимался воин.

— Увидишь.

Алисия хотела вернуться в трактир, но едва успела сделать пару шагов от коллегии, как ее настиг гонец.

— Ярл Элисиф просит вас прийти и исполнить несколько песен для ее гостей. Сегодня вечером, — протараторил паренек, вытаскивая из сумки письмо, содержавшее официальный приказ.