Зов пустоты

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я была бы очень благодарна!

Неужели хоть какая-то хорошая новость за последние дни?

— Вот. — Мадам Жаннетт бегло набросала на листе послание брату. — Он — хороший человек, не откажет. Может, выпьешь со мной чаю?

Я хотела было отказаться, но мадам лучилась такой радостью, что пришлось ответить:

— С удовольствием.

Около часа мы сидели и пили чай. Я вкратце поведала мадам Жаннетт о своих злоключениях. Конечно, то, что можно было рассказать. Она охала и качала головой.

— Ты всегда можешь прийти сюда, Полли, — напутствовала меня напоследок. — Мы будем только рады.

— Спасибо. — Крепко обняла мадам Жаннетт и пошла прочь, но камень на сердце стал немного меньше. Однако чем дальше я уходила от коллежа, тем сильнее становилось чувство, что за мной наблюдают. Я не знала, чем его объяснить. Только тревога все нарастала и нарастала. Свернула за угол и решила выждать немного, не повернет ли кто-то за мной. Уловка оказалась действенной. Не прошло и минуты, как из-за угла показался мужчина в черном плаще. Он остановился, пытаясь понять, куда я подевалась, а мне удалось рассмотреть его лицо. Какая неожиданная встреча!

— Здравствуйте, герцог Дареаль, — окликнула его я. — Не меня ли ищете?

— Здравствуйте, мадемуазель Лерьер. — Главный дознаватель магистрата обернулся и неожиданно улыбнулся. — Вы меня заметили. Теряю сноровку.

— Чему обязана? — подошла ближе.

— Увидел знакомое лицо, хотел поздороваться, — спокойно лгал герцог.

— И поэтому так и не подошли?

— Как раз собирался.

И взглянул на меня честным, пронзительным взглядом.

— Тогда вы достигли своей цели. Я могу идти?

— Конечно, — кивнул он.

Я продолжила путь. Герцог, уже не скрываясь, пошел за мной. Мы миновали улицу или две, прежде чем снова пришлось остановиться.

— Еще скажите, что вам со мной по пути, — окликнула главу «демонов».

— А вы сомневаетесь?