Оябун. Том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

Стою перед куцым строем, разглядываю пять недовольных рож. Нет, они старательно прячут внутреннее возмущение, вот только я же чую. И медленно сатанею:

— Для меня большая честь, что Ито-сан прислал лучших из худших. Отобрал тех, кто не уронит честь военно-воздушных сил… А теперь вопрос, на который отвечать быстро и без выкрутасов! Кто знает немецкий? Не английский, а немецкий! Не со словарем, а чтобы от зубов отскакивало?.. Никто. Так и запишем…

Чуть качнув ножнами катаны, обозначил застывшего сбоку старика:

— Пак-сенсей знает. И не только немецкий. Он обладает необходимым опытом, которым рад поделиться с вами… Он даже согласился на время оставить личный бизнес и приехал сюда из уважения ко мне. И если какая-то сволочь вздумает фыркать в его сторону, я собственными руками сломаю сотню бамбуковых палок о спину такого придурка… Это понятно⁈

Японцы терпеть не могут, когда им выдают что-то директивно, не пытаясь спрятать угрозы и оскорбления за словесной вуалью. Вы что — это позор! Особенно на людях, а не с глазу на глаз. Но одновременно с этим понимают — если тебя жрут у всех на глазах, не стесняясь в выражениях, то следующим шагом будет показательное четвертование. Значит — ты где-то обгадился и шанс оправдаться исчезающе мал.

— Слушать сюда. Вы все — офицеры сил самообороны. Вы переданы в подчинение господину Пак Ук. Он говорит — вы делаете. Он высказывает сомнение в качестве выполненной работы — переделываете все быстрее, чем ваш наставник закончит фразу… Ито-сан продал вас мне, с потрохами. И я не слезу с ваших трупов, пока не получу нужное… И да будут милостивы к вам боги, если кто-то облажается и мне придется краснеть перед микадо. Клянусь юкатой Синигами, перед сеппуку я с вас с живых шкуру спущу… Пак-сенсей, они ваши. Можете командовать. Как и говорил — перелет у немцев долгий. Поэтому принять с дороги, разместить на базе, проверить наличие необходимых ресурсов и готовить площадку под дирижабли. Корабль приходит в порт через три дня.

Разворачиваюсь к еще одному персонажу. Бравый дядька в форме американских ВВС с огромной наградной колодкой на груди. Подполковник Райн Мур. Будет совать нос во все происходящее со стороны янки. Потому что нам не смогли найти нигде свободное место и пристроили на военно-воздушной базе Йокота. А что у нас там? Там у нас «геркулесы» и «оспреи», обеспечивают «зонтик» для моряков в блуждании по округе. Еще там морпехи квасят. И базу делят местные с американцами согласно договору о взаимном сотрудничестве и безопасности. Поэтому «соседи» прислали соглядатая. Типа — для сглаживания углов и оказания возможной помощи.

— Господин подполковник, вы зря улыбаетесь. Потому что если вы думаете, что сможете сидеть в баре, пить пиво и любоваться бардаком на площадке для дирижаблей, то… Я не скажу, что вы ошибаетесь. Скорее — я скажу, что вы собственными руками похороните карьеру. — Это выдал на английском. С абсолютно каменным лицом. — И знаете, почему? Потому что мое руководство предоставит такую «блестящую» характеристику по итогам, что вам припомнят все разом. И то, что вы «нисеи», потомок мигрировавших в Штаты японцев. И что разрез глаз не соответствует выбранной фамилии. И что носите погоны страны, которая долбала атомным оружием острова… Вас будут жрать с двух сторон сразу, обещаю.

— Фак, — проняло мужика. А как он хотел?

— Полностью с вами согласен. Поэтому предлагаю сделку. Вы со своей стороны поможете господину Пак Ук. Ресурсы и рычаги воздействия у вас имеются. А я сделаю так, чтобы по итогам вам выписали благодарность… Согласен, толку от бумажки практически ноль, но посмотрите на это с другой стороны. Концерн Цеппелина разворачивает сеть филиалов в Штатах. Грузовые перевозки, туризм, рекламный бизнес. Шикарные перспективы. Если сумеете понравиться их наследнику, то запросто в будущем продолжите сотрудничество. Может быть, даже уйдете консультантом к ним в офис, повесив форму в шкаф. Говорят, в вашей стране лоббизм неплохо оплачивают.

Все. Этому тоже настроение испортил, задачу минимум выполнил. Теперь можно и немцев встречать. Главное, в боевом задоре не начать орать «Хайль». Могут не понять.

* * *

Цеппелин-младший мне понравился. Высокий, подтянутый, даже после долго перелета настроенный сразу рвать с карьер.

Пожал ему руку:

— Карл, рад встрече!

— Взаимно.

Каркаем на немецком, вызывая гримасы удивления обтекающих нас пассажиров.

— До обеда я буду с вашей командой, потом побегу дальше. Значит, площадку вам подготовили. Все огорожено забором, посторонние не станут под ногами болтаться. Вот этот человек — палочка выручалочка на любые случаи жизни. Нужно бульдозер — достанет. Баллонов с гелием не хватает — обеспечит. Шлюхи для парней, чтобы после работы стресс снять — приведет и справки насчет венболезней проверит.

Немец пожимает на автомате руку корейцу, тот успевает одновременно еще поклон исполнить.

— Вот этот надутый мудак — от американцев. Не обращай внимание на его хмурые брови, это я ему кактус в одно место вставил. Отлынивать хотел. Значит, на нем решение любых заморочек со второй половиной базы, где морпехи одним местом груши околачивают. Чтобы бритые мальчики вас не цепляли, будет гулять рядом и грозить карами непослушным великовозрастным дебилам.

Начинаем двигаться к выходу из терминала. Позади босса тащит кучу чемоданов толпа инженеров, сбоку сплоченной кучкой семенит пятерка японских офицеров с деревянными лицами. Замыкают люди из безопасности, которых выделили для помощи из еще одного ведомства. Чуть «отмерзший» Карл хмыкает: