Последний поезд на Ки-Уэст

22
18
20
22
24
26
28
30

Здесь царит беззаконие, выживших не покидает чувство страха. Мародеры рыщут по берегу, разворовывают пустые, разрушенные ураганом дома.

Я больше не узнаю себя, я — одичавшее существо, потерявшее всякое представление о приличиях и вежливости, которое заботится лишь об одном.

О выживании.

— Вон она! — кричит Энтони, и я спешу вслед за ним от входной двери к тому месту, где до удара урагана был причал, а сейчас нас ожидает лодка.

Это береговая охрана.

Наконец-то и до нас дошла очередь.

* * *

В Хомстеде, Флорида, в здании Первой баптистской церкви организован центр помощи жертвам урагана — люди идут сюда весь день, тяжелораненых переправляют на север, в больницу Майами.

В церкви нас встречает местный знакомый и деловой партнер Энтони — он оставляет нам машину, чистую одежду и кое-что из предметов первой необходимости.

Ранним вечером мы прибываем в отель «Билтмор» в Корал-Гейблс и поселяемся в роскошном люксе.

Энтони оставляет меня, чтобы сделать несколько звонков и встретиться с деловыми партнерами. Я снимаю одежду, погружаюсь в теплую ванну и смываю с себя грязь последних дней. Посыльный приносит еду с запиской от Энтони, в которой говорится, чтобы я его не ждала, и после ванны и быстрого звонка родным в Гавану я ужинаю стейком, запивая его изысканным красным вином, — набрасываюсь на толстые сочные куски мяса с каким-то невероятным аппетитом.

Когда я расправляюсь с поданным на десерт шоколадным муссом, дверь открывается и на пороге возникает Энтони. Вид у него измученный, костюм измят, волосы растрепаны.

— Как прошла встреча? — спрашиваю я, поднимаясь, чтобы поцеловать его.

— Кажется, все в порядке. Я купил билеты на поезд до Нью-Йорка. После всего случившегося лучше поехать домой как можно скорее. Если Фрэнк Морган собирается выступить против меня, мне нужно подготовиться. Здесь я слишком уязвим, — он наливает себе вина из бутылки, стоящей на столе. — Давно надо было это сделать. Вместо того чтобы ночевать под открытым небом, надо было остановиться в шикарном отеле. Прости, что затащил тебя туда и подверг опасности. Я хотел, чтобы мы лучше узнали друг друга — вдали от людей и пересудов о моем прошлом, — он невесело хмыкает. — Мне хотелось, чтобы ты разглядела во мне кого-то другого, не гангстера, который тебя недостоин. Я знаю, что мы необычная пара. Я знаю, что в других обстоятельствах ты вышла бы замуж за человека гораздо лучше меня. Но я хотел сделать тебя счастливой.

Я обвиваю его руками, кладу голову ему на грудь, чувствуя себя уютно в его объятиях.

— Я не могу забыть, как тот тип приставил нож к твоей шее, — тихо произносит он.

— А я не могу забыть его глаза за мгновение до смерти, — признаюсь я.

— Ты не должна винить себя в этом.

— Ты все время говоришь так, но от этого не легче. Что, если объявятся другие? Значит, такое нам уготовано будущее? — Я глубоко вздыхаю. — А однажды нож приставят к шее нашего ребенка?

— Я не допущу этого.

— А как ты помешаешь? Ты говоришь, твои враги зарятся на твое, что власть — это мишень на твоей спине.