Мой взгляд на любовь

22
18
20
22
24
26
28
30

— Попробуй, и ты, возможно, поймешь, что мои инструкции – это не просто фигня-шмигня.

— Фигня-шмигня? — я продолжаю смеяться. Что, черт возьми, это такое?

— Заткнись, умник, и брось этот чертов камешек, — он тоже не может удержаться от смеха.

Я прокручиваю в голове его безумные сложные инструкции, а затем выполняю их как можно лучше. Камень вылетает у меня из руки и неловко падает в озеро неподалеку от нас.

Я морщу нос, и мои плечи опускаются в поражении.

— Твои инструкции неверны, — говорю я, стараясь не рассмеяться.

Джош стонет.

— Ты не довела дело до конца.

— Ты не велел мне довести дело до конца, — отвечаю капризно.

— Когда согнешь запястье, обязательно проведи рукой по всей груди, заканчивая около плеча противоположной руки.

— Это была моя единственная ошибка?

— Это требует практики, Эмерсон, — его веселый тон совершенно пропал. — Как и искусство, некоторые люди более одарены от природы, чем другие, но большой прогресс может быть достигнут, если заниматься этим, — я думаю, как полностью забросила искусство и как сильно по нему скучала. — Если ты дойдешь до конца, то убедишься, что вложила в бросок всю свою силу и импульс, и камень будет двигаться дальше и прыгать дольше.

— Как скажешь, Мистер Главный ученый.

— Мистер Главный ученый?

Я смеюсь, наклоняясь и поднимая другой камень.

— Ага.

Спустя двадцать пять бросков и поисков камней, у меня не получилось ни одного отскока. Я вне себя от разочарования, наблюдая за каждым из прыжков Джоша по поверхности без усилий.

— Готова к лучшему завтраку, который ты когда-либо ела? — спрашивает Джош, очевидно чувствуя, что мое терпение на исходе.

Вздохнув, я киваю.

— Думаю, да.