Крах Атласа

22
18
20
22
24
26
28
30

Можно, если заплатить высочайшую цену только за то, чтобы узреть его. Пройти через ад, лишь бы поучаствовать в нем.

И вот желанное оказалось в такой манящей близости…

Все произошло почти что моментально, будто спичкой чиркнули, и когда у Либби прояснилось перед глазами – когда они с Нико разъединились, когда он отпустил ее в этаком молитвенном экстазе, – она уловила аромат роз, который не спутала бы ни с каким другим. Ощутила, как по макушке ее гладит, будто нежно поддразнивая, веточка кизила. Во рту еще пекло, как от сильного трения, как когда шины визжат по асфальту. По лбу Нико скатилась капелька пота и с легким шипением упала на стебелек травы.

Висевшее в зените солнце жарило так, словно решило разом выдать тепло за июль. Выброс магической энергии уложил траву концентрическими кольцами.

У них получилось перенестись из читального зала в сад. Неплохо. Это дальше, чем из раскрашенной комнаты в кухню, хотя еще два года назад и ту червоточину не удалось бы создать без Рэйны.

Интересно.

Нико в ожидании смотрел на Либби. Он, даже молча, излучал такую ауру победы, что Либби испугалась за тектонические разломы в этой сельской глуши. Лондон не то чтобы славился землетрясениями, но когда вот так, по безумной прихоти мага, энергия хлещет во все стороны, разве можно быть в чем-то уверенным?

– Ты только подумай, – сказал Нико, и Либби отчаянно захотелось врезать ему. Вспыхнувшая ненависть показалась ей такой же естественной, как дыхание. Так же легко было убедить себя, что между совпадением и судьбой есть огромная разница.

– Да, Варона, я об этом думаю. – Подавив гнев, Либби развернулась и сердито пошла прочь от рощи кизила, потом резко свернула в сторону дома.

Половина правды состояла в том, что Нико прав. Вторая – более важная – в том, что Нико ошибался. Либби беспокоилась, это так, и она осторожничала, как обычно, однако сдерживал ее не страх провала и не тревога – не старая шизоидная привычка просчитывать все последствия. Это Эзра сказал, что миру настанет конец, но слова этого лжеца больше ничего не значили. Теперь, без него, Либби была вольна поступать, как захочет. Она сама об этом позаботилась. Но пророчество Эзры, его предупреждение сохранилось, а с ними и чувство, будто она зашла слишком далеко, ощутила, каково это, поистине всем управлять, и ей это, самой собой, не понравилось. Это не могло нравиться.

Чувство было иное, сродни убежденности. Словно бы она вплотную приблизилась к чему-то, за чем гналась. Без чего ей не будет покоя.

Либби чуть не врезалась в Гидеона, шедшего в читальный зал. При виде него сердце забилось чаще, появилось дурное предчувствие. Глупости какие, чего ей бояться Гидеона? Он, как всегда, вел себя мягко, в меру забавно. Хороший сосед. Он был знаком, дружелюбен, ничем не грозил, и все же…

– Что-то не так? – поинтересовался Гидеон, как-то странно глядя на Либби. Чувство было, будто он знает, о чем ее сны, видит, что у нее в голове, за плотной оболочкой, в раскаленном ядре.

Безжизненные глаза. Выброшенная в сторону неподвижная рука.

«Что еще сломаете, мисс Роудс…»

– Нет. – Либби покачала головой. – Просто… Варона. Ничего страшного, просто, – поспешила добавить она, – он…

– А. – Гидеон приятно и мудро улыбнулся. – В эти дни он демонстрирует свои лучшие манеры, поэтому всем немного не по себе.

– Точно. – Либби убрала за ухо прядку волос. – Что это? – спросила она, указав на бумаги в руках у Гидеона.

– Гм? – Он словно сам забыл, что несет. – О, ты не поверишь, но доступы в архивы хранятся на бумажных носителях. – Он взглянул на нее раздраженно и вместе с тем беспомощно. – Меня, конечно, определили сюда, чтобы я некоторое время не мозолил глаза вашему Обществу, – вслух продолжил размышлять он, – но работа, которую все-таки приходится выполнять, поражает своей приземленностью.

– Это не… – «…мое Общество» чуть было не вырвалось у Либби, однако она поняла Гидеона. Либби испытывала к библиотеке некие собственнические чувства, поэтому его присутствие казалось слегка неуместным. Он напоминал симпатичное, но чужеродное растение.