— Обсуждаемо, — кивнула мадам. — Заходи завтра, обсудим. Может, и получишь, этот, как вы его называете? Квест. У тебя, фиктор, еще есть ко мне вопросы?
— Нет, мадам. И должен заметить, что ценность этой услуги была невелика.
— Курочка по зернышку клюет…
— …но весь двор в говне, — закончил я эту мысль. — Сочтемся.
— Мадам! — в залу вошел встревоженный мажордом. — Там две кобольдицы крайне агрессивного вида. Они угрожают разнести здесь все, если мы не выпустим их хозяев.
— Пойдем, Клюся, — сказал я, — это, наверное, за нами.
Аркуда и Нетта стояли во дворе, окруженные охраной. Мечница ощетинилась сталью, моя помощница прикрывала ей спину с двумя пистолетами. Охранники смотрели на решительную парочку с опаской, но были готовы препятствовать их попыткам войти.
— Хватит, девочки, с нами все нормально, — сказал я.
— Шеф, ты только скажи, мы с Аркудкой их в орочий шурд постругаем! — задиристо заявила Нетта.
— Не надо, — ответила Клюся, — говорят, этот шурд — та еще гадость. Вижу, вы помирились?
— Ну, так, — смущенно пробормотала Аркуда, — она ничего. Резвая. А что наглая — так это по молодости.
— Ой-ой, — скорчила рожицу Нетта, — тоже мне бабуся нашлась! Поучи меня жизни!
Мы с достоинством покинули имение мадам Мерде и вернулись в трактир. Кобольдессы выпили по примирительной кружке пива, а мы просто пообщались.
— Клюсь, это очень скверная женщина. В игровых, разумеется, понятиях.
— Мне плевать, — упрямо сказала Клюся.
— Тебе вряд ли понравится ее квестовая линейка.
— Плевать, — повторила она. — Я должна добраться до мамы.
— Клюся, еще раз повторю — мы в игре. Это не твоя мама. Это какое-то странное игровое недоразумение. Мертвая женщина играет на скрипке. Решать тебе, но будь готова к разочарованиям. И чем больше душевных сил ты приложишь, тем разочарование будет больше.
— Я знаю.
— И тем не менее?