Мертвая женщина играет на скрипке

22
18
20
22
24
26
28
30

— Обсуждаемо, — кивнула мадам. — Заходи завтра, обсудим. Может, и получишь, этот, как вы его называете? Квест. У тебя, фиктор, еще есть ко мне вопросы?

— Нет, мадам. И должен заметить, что ценность этой услуги была невелика.

— Курочка по зернышку клюет…

— …но весь двор в говне, — закончил я эту мысль. — Сочтемся.

— Мадам! — в залу вошел встревоженный мажордом. — Там две кобольдицы крайне агрессивного вида. Они угрожают разнести здесь все, если мы не выпустим их хозяев.

— Пойдем, Клюся, — сказал я, — это, наверное, за нами.

Аркуда и Нетта стояли во дворе, окруженные охраной. Мечница ощетинилась сталью, моя помощница прикрывала ей спину с двумя пистолетами. Охранники смотрели на решительную парочку с опаской, но были готовы препятствовать их попыткам войти.

— Хватит, девочки, с нами все нормально, — сказал я.

— Шеф, ты только скажи, мы с Аркудкой их в орочий шурд постругаем! — задиристо заявила Нетта.

— Не надо, — ответила Клюся, — говорят, этот шурд — та еще гадость. Вижу, вы помирились?

— Ну, так, — смущенно пробормотала Аркуда, — она ничего. Резвая. А что наглая — так это по молодости.

— Ой-ой, — скорчила рожицу Нетта, — тоже мне бабуся нашлась! Поучи меня жизни!

Мы с достоинством покинули имение мадам Мерде и вернулись в трактир. Кобольдессы выпили по примирительной кружке пива, а мы просто пообщались.

— Клюсь, это очень скверная женщина. В игровых, разумеется, понятиях.

— Мне плевать, — упрямо сказала Клюся.

— Тебе вряд ли понравится ее квестовая линейка.

— Плевать, — повторила она. — Я должна добраться до мамы.

— Клюся, еще раз повторю — мы в игре. Это не твоя мама. Это какое-то странное игровое недоразумение. Мертвая женщина играет на скрипке. Решать тебе, но будь готова к разочарованиям. И чем больше душевных сил ты приложишь, тем разочарование будет больше.

— Я знаю.

— И тем не менее?