– Сам отвали! Вечно лижешь задницу босса, пытаешься произвести впечатление! А что он теперь о тебе подумает, а? Увидит, каков ты есть на самом деле, – ссыкун, зарабатывающий на жизнь мытьем полов в полицейском участке!
– Да, я уборщик, но у меня имеются ключи от отдела криминалистики! – ощетинился Мэл. – Что бы вы без меня делали? Где еще раздобудете улики, чтобы выдать наши операции за преступления других людей?
Биззи лишь ухмыльнулся, еще больше разозлив Мэла.
– Не было бы у вас никаких улик! – бросил он. – Откуда вам знать, что у полиции имелась бутылка душевного модулятора с пальчиками Бегброка? А теперь в сгоревшем доме есть точно такая же. А бита Килгэннона, а ДНК, которые мы использовали в других операциях? Команда во мне нуждается.
– Так уж и нуждается, – фыркнул Биззи.
– В отличие от вас, я не принимаю себя за настоящего копа! Твою мать, ты-то чем занимаешься? Роешься в компьютере в поисках информации да рядишься в полицейскую форму!
И все же замечания Биззи попали в цель.
– Бегброку следовало отбросить копыта, Мэл. А женщина… Женщина – это неизбежные издержки. Представь, если кто-то из них выжил бы и рассказал копам о нашей группе. Слушай, или ты перестаешь колебаться, или я расскажу боссу, что у тебя имеются сомнения.
– Нет, не надо, Биз, – пробормотал Мэл и поежился, услышав свой голос.
– Что не надо? – послышался голос от дверей их офиса.
Эндрю Кэптен, или Кэп, как его обычно называли, вальяжно перешагнул порог. Вид у него был внушительный – широкие плечи, бугристые мышцы, короткая стрижка и шрам на руке. Весь его облик напоминал: этот человек служил в армии.
Он встал посреди комнаты, уперев кулаки в бедра.
Биззи немедленно скинул ноги со стола и вскочил.
– У Мэла тут приступ угрызений совести.
Мэл замер под взглядом босса.
– Мы себе такой роскоши позволить не можем, – спокойно ответил тот. – У нас важная работа, парни. Лишние раздумья нам ни к чему.
– Я так ему и сказал, Кэп.
– Заткнись, Биз! – рявкнул тот. – Мэл?
Босс уперся в него взглядом светло-голубых глаз.