— В общей сложности процентов пятьдесят личного состава, — ответила Чанг. — Большинство из нас пришли в арсенал со своими семьями. Там многолюдно, но мы следим за тем, чтобы у детей была еда и кров. В наши дни — это больше, чем есть у большинства людей.
Коллинз почесал челюсть.
— Но мы теряем людей каждый день. У всех одна и та же проблема. Военные, спасатели, полиция, врачи и медсестры, все. Когда мир катится в ад, большинство людей больше заботятся о том, чтобы помочь своим близким, чем о выполнении своей работы. Не могу сказать, что я их виню, хотя это усложняет нашу задачу.
— Спасибо за информацию, — поблагодарил Тревис.
Чанг поджала губы.
— Я бы хотела, чтобы мы могли сделать больше. — Ее взгляд переместился с Тревиса на ребенка на заднем сиденье. — Сожалею о том, что с вами случилось, но наши приказы не изменились. Мы не можем принимать беженцев из Иллинойса.
Эвелин фыркнула.
— Беженцев? Серьезно?
— Эвелин, — мягко произнес Тревис.
Эвелин откинулась на спинку кресла.
— Да ладно. Мы все американцы. Мы на одной стороне.
— Это не их вина. — Тревис бросил на охранников извиняющийся взгляд. — Мы поняли.
— Извините, — повторила Чанг.
— Я не из Иллинойса. — Морщась от каждого движения, Лиам пошарил в своем рюкзаке и достал водительские права. — Мы направляемся в Мичиган. Я местный житель. У нас нет желания оставаться в Индиане, у нас есть безопасное место — Фолл-Крик. Так что, если вы позволите нам проехать, мы двинемся в путь.
Чанг энергично кивнула, испытав облегчение.
— Это мы можем сделать. — Она сузила глаза. — Юго-западный Мичиган, верно? У вас там есть ядерный реактор?
— Ядерный реактор Кука в Стивенсвилле, — ответил Лиам. — И завод Палисейдс дальше на север, возле Саут-Хейвена.
Выражение лица Чанг стало мрачным.
— Брэйдвуд, одна из станций, обслуживающих Чикаго, расплавилась.
Лицо Эвелин стало пепельным.