Заброшенная тропа

22
18
20
22
24
26
28
30

Я поднял руку, подавая знак одному из официантов, который нес поднос с бокалами.

— Не торопись. Это будет марафон, а не…

— Бродерик.

Я съежился, услышав свое полное имя и голос, произнесший его. Христос. Неужели я просил так много, всего одну минуту между столкновениями? Да. Бабушка была не из тех, кто дает кому-то передышку, особенно своему старшему внуку.

Она появилась в роскошном наряде. Ее жаккардовое платье и жакет в тон были украшены серебристыми и бледно-зелеными узорами. Из ушей свисали бриллиантовые серьги. На шее висел кулон в тон. Ее белые волосы были убраны с лица и уложены в элегантный узел.

— Бабушка. — Я отпустил Арию, чтобы взять бабушкины руки в свои. Затем наклонился и поцеловал ее в щеку.

— Ты пропустил церемонию, — пожурила она меня, высвобождая свои руки из моей хватки.

— Прошу прощения. — Конечно, она не знала, что меня не пригласили. Аластер или Хезер солгали.

Она цокнула языком, ее зеленые глаза внимательно осмотрели меня с головы до ног.

За всю мою жизнь только два человека смогли вывести меня из себя одним взглядом. Мой дедушка. И моя бабушка.

У меня зачесалась кожа, и я изо всех сил старался не съежиться под ее пристальным взглядом. Затем она перевела свой хитрый взгляд на Арию.

Я запаниковал. Мне следовало сначала предупредить Арию. Клара знала о моей бабушке, мирилась с ней много лет, но для Арии все это было в новинку.

— Кто ты? — Бабушкины слова были произнесены с нарочитыми паузами, как будто между ними был резкий промежуток.

— Я Ария Сент-Джеймс, — голос Арии был таким же, как у бабушки, ее произношение было почти таким же четким, а тон — таким же надменным.

Я напрасно беспокоился. Узел у меня в животе ослаб. Мне следовало ожидать, что Ария ответит. Она была не из тех женщин, которые съеживаются, как это случалось со многими девушками в прошлом, под пристальным взглядом бабушки.

— Ты не Клара, — заявила бабушка.

— Нет.

— Тогда кто ты?

— Моя спутница, — ответил я.

Бабушка нахмурилась.