— Что ты сделал? — спросила она, когда я положил карточки рядом с бабушкиными.
— Мистер и миссис Джонсон только что получили новый столик. — Я взял Арию под локоть. — Пойдем.
— Ты не боишься, что нас тут же поменяют местами?
— И устроят скандал? Никогда. — Организатор свадьбы может получить выговор за грубую ошибку, но я подозревал, что Аластер будет знать, что это я виноват в подмене.
— Ты выбрал столик поближе к бару. — Ария улыбнулась, когда мы проходили мимо наших новых мест. — Отличный выбор.
— Я знал, что ты одобришь.
Мы выскользнули в коридор и неспешными шагами направились обратно в коктейль-бар.
Теперь здесь было больше людей, больше официантов сновало вокруг с подносами с едой. Я поймал одного из них с подносом шампанского и, подняв два бокала, передал один Арии, когда мы устроились за столиком, удобно расположенным у стены. Как и на других столиках, на нем лежал букет цветов.
— Они великолепны. — Ария коснулась кончика белой розы. — Я не зря сюда приехала. Мне очень нравятся цветочные композиции.
Она наклонилась, вдыхая аромат цветка. Ее глаза закрылись, когда она вдохнула. Наслаждаясь. Дымчатые тени на веках и темные полумесяцы ресниц были прекрасным зрелищем. Обычно она была без макияжа.
Я подошел ближе, достаточно близко, чтобы любой наблюдающий подумал, что я ухаживаю за своей спутницей. На самом деле, я хотел поговорить без посторонних ушей, и, если мы будем выглядеть так, будто ведем интимную беседу, возможно, люди оставят нас в покое.
Здесь было достаточно коллег и знакомых, так что вскоре меня завалят деловыми разговорами. Прежде чем это произошло, я хотел побыть наедине с Арией.
Чтобы извиниться.
— Я прошу прощения за комментарий моей бабушки.
— Который из них? — спросила она, отодвигаясь от букета, чтобы пригубить шампанское.
— Когда она назвала тебя бродяжкой.
— О. — Взгляд Арии опустился к полу. — Она знает? Как мы с Кларой росли?
— Нет, насколько мне известно.
— Тогда она просто угадала.
— Тем не менее, я приношу извинения от ее имени.